Малоизвестный в России поэтический шедевр. Греческий миф под пером великого драматурга стал трагикомедией "о свойствах страсти". Перевод В.Ладогина, осознанно полемичный по отношению к академической традиции, без особых потерь доносит до читателя уникальный сплав шекспировской высокой вульгарности с насмешливой философичностью.
Maloizvestnyj v Rossii poeticheskij shedevr. Grecheskij mif pod perom velikogo dramaturga stal tragikomediej "o svojstvakh strasti". Perevod V.Ladogina, osoznanno polemichnyj po otnosheniju k akademicheskoj traditsii, bez osobykh poter donosit do chitatelja unikalnyj splav shekspirovskoj vysokoj vulgarnosti s nasmeshlivoj filosofichnostju.