Перед героем книги британского писателя Джорджа Оруэлла Уинстоном Смитом стоит вопрос: можно ли оставаться внутренне свободным в тоталитарном обществе? Есть ли возможность сохранить свое "Я", индивидуальность, быть самим собой хотя бы в мыслях? Но самый главный вопрос ему предстоит выяснять на протяжении всего повествования: есть ли место любви в мире, где личность не значит ничего? Книга издана в классическом переводе Виктора Голышева. Для старшего школьного возраста.
Переводчик: Голышев Виктор Петрович
Художник: Дергачев Сергей
Pered geroem knigi britanskogo pisatelja Dzhordzha Oruella Uinstonom Smitom stoit vopros: mozhno li ostavatsja vnutrenne svobodnym v totalitarnom obschestve? Est li vozmozhnost sokhranit svoe "Ja", individualnost, byt samim soboj khotja by v mysljakh? No samyj glavnyj vopros emu predstoit vyjasnjat na protjazhenii vsego povestvovanija: est li mesto ljubvi v mire, gde lichnost ne znachit nichego? Kniga izdana v klassicheskom perevode Viktora Golysheva. Dlja starshego shkolnogo vozrasta.
Perevodchik: Golyshev Viktor Petrovich
Khudozhnik: Dergachev Sergej