Харизматичные героини Эви Данмор возвращаются! Идеально для фанатов "Бриджертонов" и "Книжных хроник Анимант Крамб". Роман года по версии Publishers Weekly. 20 стран купили права на издание цикла. Леди выбирает сердцем:) Суфражистка Хэтти Гринфилд - дочь банковского магната и наследница огромного состояния. Она мечтает выйти замуж за молодого и прогрессивного лорда и стать великой художницей. Увы, судьба (родители) решают иначе и Хэтти оказывается у алтаря с прагматичным финансистом Люцианом Блэкстоуном. Он - темная лошадка с неприглядным прошлым, но неожиданная поездка меняет все. Хэтти ближе узнает Люциана и понимает, что за шотландской чопорностью скрывается совсем другой лорд Блэкстоун. Может однажды она даже назовет его любимым? "Эви Данмор написала историю, которая нужна нам прямо сейчас". - Лисса Кей Адамс "Вот как надо писать исторические романы!" - Publishers Weekly "Захватывающий любовный роман, ставки в котором высоки, а концовка - самая прелестная из всех, что встречались мне за последние годы". - Анна Кэмпбелл
Переводчик: Целовальникова Дарья
Kharizmatichnye geroini Evi Danmor vozvraschajutsja! Idealno dlja fanatov "Bridzhertonov" i "Knizhnykh khronik Animant Kramb". Roman goda po versii Publishers Weekly. 20 stran kupili prava na izdanie tsikla. Ledi vybiraet serdtsem:) Sufrazhistka Khetti Grinfild - doch bankovskogo magnata i naslednitsa ogromnogo sostojanija. Ona mechtaet vyjti zamuzh za molodogo i progressivnogo lorda i stat velikoj khudozhnitsej. Uvy, sudba (roditeli) reshajut inache i Khetti okazyvaetsja u altarja s pragmatichnym finansistom Ljutsianom Blekstounom. On - temnaja loshadka s neprigljadnym proshlym, no neozhidannaja poezdka menjaet vse. Khetti blizhe uznaet Ljutsiana i ponimaet, chto za shotlandskoj chopornostju skryvaetsja sovsem drugoj lord Blekstoun. Mozhet odnazhdy ona dazhe nazovet ego ljubimym? "Evi Danmor napisala istoriju, kotoraja nuzhna nam prjamo sejchas". - Lissa Kej Adams "Vot kak nado pisat istoricheskie romany!" - Publishers Weekly "Zakhvatyvajuschij ljubovnyj roman, stavki v kotorom vysoki, a kontsovka - samaja prelestnaja iz vsekh, chto vstrechalis mne za poslednie gody". - Anna Kempbell
Perevodchik: Tselovalnikova Darja