Поэты и философы Греции называли ее "лесбосским соловьем", "досточтимой", "божественной", "целомудренной", "непорочной", "десятой Музой". "Сапфо фиалко-кудрая, чистая, с улыбкою нежной..." - написал о ней ее друг поэт Алкей. По расхожей легенде, Сафо бросилась в море с Левкадской скалы из-за несчастной любви к прекрасному юноше, паромщику Фаону.
В книге поэзия Сафо представлена в переводах двух ярких представителей русской литературы Серебряного века Викентия Вересаева и Вячеслава Иванова.
Poety i filosofy Gretsii nazyvali ee "lesbosskim solovem", "dostochtimoj", "bozhestvennoj", "tselomudrennoj", "neporochnoj", "desjatoj Muzoj". "Sapfo fialko-kudraja, chistaja, s ulybkoju nezhnoj..." - napisal o nej ee drug poet Alkej. Po raskhozhej legende, Safo brosilas v more s Levkadskoj skaly iz-za neschastnoj ljubvi k prekrasnomu junoshe, paromschiku Faonu.
V knige poezija Safo predstavlena v perevodakh dvukh jarkikh predstavitelej russkoj literatury Serebrjanogo veka Vikentija Veresaeva i Vjacheslava Ivanova.