Сатирическая сказка-притча знаменитого британского писателя Джорджа Оруэлла "Скотный Двор" - невероятная история, наделавшая много шума, до 1988 года запрещенная в СССР. Взбунтовавшиеся животные прогнали жестокого хозяина-эксплуататора и завладели фермой, провозгласив свою республику, где все равны. Но постепенно из общей массы выделяется привилегированный класс животных, который занимает место изгнанных людей. Автор мастерски прослеживает переход от идеи всеобщего равенства к диктатуре и тоталитарному режиму. Написанная более 70 лет назад оруэлловская притча актуальна как никогда. Настоящее издание в новом переводе, оформленное потрясающими иллюстрациями британского художника Ральфа Стедмана, впервые выходит на русском языке.
Переводчик: Полякова Полина
Художник: Стедман Ральф
Satiricheskaja skazka-pritcha znamenitogo britanskogo pisatelja Dzhordzha Oruella "Skotnyj Dvor" - neverojatnaja istorija, nadelavshaja mnogo shuma, do 1988 goda zapreschennaja v SSSR. Vzbuntovavshiesja zhivotnye prognali zhestokogo khozjaina-ekspluatatora i zavladeli fermoj, provozglasiv svoju respubliku, gde vse ravny. No postepenno iz obschej massy vydeljaetsja privilegirovannyj klass zhivotnykh, kotoryj zanimaet mesto izgnannykh ljudej. Avtor masterski proslezhivaet perekhod ot idei vseobschego ravenstva k diktature i totalitarnomu rezhimu. Napisannaja bolee 70 let nazad oruellovskaja pritcha aktualna kak nikogda. Nastojaschee izdanie v novom perevode, oformlennoe potrjasajuschimi illjustratsijami britanskogo khudozhnika Ralfa Stedmana, vpervye vykhodit na russkom jazyke.
Perevodchik: Poljakova Polina
Khudozhnik: Stedman Ralf