Единственный законченный роман Эдгара Аллана По, написанный в 1838 году, впервые был представлен русскому читателю в литературном журнале Ф. М. Достоевского "Время" в 1861 году. На сегодняшний день существует около десяти официальных русских переводов этого загадочного, полного приключений и мистики произведения. В данном издании публикуется версия Константина Дмитриевича Бальмонта - выдающегося поэта-символиста Серебряного века. Несмотря на то что его переводу исполнилось уже более ста лет, он остается одним из наиболее точных и близких к оригинальному тексту. "Повествование Артура Гордона Пима из Нантакета" - захватывающий и потрясающий воображение роман. По стилистике он немного отличается от остального наследия Эдгара По. И тем не менее, читая его, понимаешь, что никто другой не смог бы написать подобное.
Edinstvennyj zakonchennyj roman Edgara Allana Po, napisannyj v 1838 godu, vpervye byl predstavlen russkomu chitatelju v literaturnom zhurnale F. M. Dostoevskogo "Vremja" v 1861 godu. Na segodnjashnij den suschestvuet okolo desjati ofitsialnykh russkikh perevodov etogo zagadochnogo, polnogo prikljuchenij i mistiki proizvedenija. V dannom izdanii publikuetsja versija Konstantina Dmitrievicha Balmonta - vydajuschegosja poeta-simvolista Serebrjanogo veka. Nesmotrja na to chto ego perevodu ispolnilos uzhe bolee sta let, on ostaetsja odnim iz naibolee tochnykh i blizkikh k originalnomu tekstu. "Povestvovanie Artura Gordona Pima iz Nantaketa" - zakhvatyvajuschij i potrjasajuschij voobrazhenie roman. Po stilistike on nemnogo otlichaetsja ot ostalnogo nasledija Edgara Po. I tem ne menee, chitaja ego, ponimaesh, chto nikto drugoj ne smog by napisat podobnoe.