Книга представляет собой стихотворное переложение избранных сур и аятов священного Корана. Автором предпринята смелая попытка расширить круг читателей сложного для понимания Божественного откровения, данного через пророка Мухаммада. В целях наилучшего восприятия текста русскоязычной аудиторией вместо арабского имени Творца - Аллах, использовано русское имя Всевышнего - "Бог", арабские имена пророков даны в библейской транскрипции, к малопонятным арабским терминам даны разъясняющие сноски. Благодаря этому литературному приему, а также силе и красоте поэтического образа, трансцендентные реалии Корана стали воспринимаемыми и доступными для понимания самого широкого круга читателей.
Kniga predstavljaet soboj stikhotvornoe perelozhenie izbrannykh sur i ajatov svjaschennogo Korana. Avtorom predprinjata smelaja popytka rasshirit krug chitatelej slozhnogo dlja ponimanija Bozhestvennogo otkrovenija, dannogo cherez proroka Mukhammada. V tseljakh nailuchshego vosprijatija teksta russkojazychnoj auditoriej vmesto arabskogo imeni Tvortsa - Allakh, ispolzovano russkoe imja Vsevyshnego - "Bog", arabskie imena prorokov dany v biblejskoj transkriptsii, k maloponjatnym arabskim terminam dany razjasnjajuschie snoski. Blagodarja etomu literaturnomu priemu, a takzhe sile i krasote poeticheskogo obraza, transtsendentnye realii Korana stali vosprinimaemymi i dostupnymi dlja ponimanija samogo shirokogo kruga chitatelej.