Сто лет назад, в 1915 г., вышла в свет вторая книга Георга Тракля (1887-1914) "Себастьян во сне". Тракль успел прочитать лишь её корректуру: в 1914 году он, фронтовой санитар, покончил жизнь самоубийством. А за год до этого, в 1913 г., в Лейпциге вышла в свет первая книга тогда ещё никому не известного автора - "Стихотворения".
И тогда же, пусть и немногим, стало ясно: появился новый великий немецкий поэт. И это во время, когда писали и были в расцвете поэтических сил старшие современники Тракля, пережившие своего юного последователя, - Стефан Георге и Райнер Мария Рильке!
Литературное наследие Георга Тракля невелико. В настоящее издание вошли обе знаменитые книги поэта, а также разрозненные стихи, изданные уже посмертно, что и составляет "Полное собрание стихотворений". Многие вещи публикуются в новой переводческой редакции Владимира Летучего.
Переводчик: Летучий Владимир
Sto let nazad, v 1915 g., vyshla v svet vtoraja kniga Georga Traklja (1887-1914) "Sebastjan vo sne". Trakl uspel prochitat lish ejo korrekturu: v 1914 godu on, frontovoj sanitar, pokonchil zhizn samoubijstvom. A za god do etogo, v 1913 g., v Lejptsige vyshla v svet pervaja kniga togda eschjo nikomu ne izvestnogo avtora - "Stikhotvorenija".
I togda zhe, pust i nemnogim, stalo jasno: pojavilsja novyj velikij nemetskij poet. I eto vo vremja, kogda pisali i byli v rastsvete poeticheskikh sil starshie sovremenniki Traklja, perezhivshie svoego junogo posledovatelja, - Stefan George i Rajner Marija Rilke!
Literaturnoe nasledie Georga Traklja neveliko. V nastojaschee izdanie voshli obe znamenitye knigi poeta, a takzhe razroznennye stikhi, izdannye uzhe posmertno, chto i sostavljaet "Polnoe sobranie stikhotvorenij". Mnogie veschi publikujutsja v novoj perevodcheskoj redaktsii Vladimira Letuchego.
Perevodchik: Letuchij Vladimir