Серия "Приключения сюжета" продолжает знакомить читателя с малоизвестными вариантами и новыми переводами популярных сказок, показывает известные с детства сюжеты в их развитии. В нашем издании "Кот в сапогах" имеет "предысторию" и "послесловие": итальянская новелла о кошке напечатана в Венеции за полтора столетия до сказки Шарля Перро, одноименная пьеса о Коте немецкого романтика Людвига Тика была опубликована в конце XVIII века и переведена на русский язык в 1914 г. литератором Серебряного века Василием Гиппиусом. Первый перевод сказки о Коте, выполненный канцелярским языком XVIII века, резко контрастирует с поэтическом изложением Василия Жуковского. Сюжет "Ослиная шкура" представлен впервые переведенной новеллой Б.Де Перье и новым переводом поэмы-сказки Ш.Перро, автор переводов с французского - поэт Александр Рапопорт. Сюжет завершается сказкой братьев Гримм "Ослик", где под ослиной шкурой скрывается уже не принцесса, а принц. Книга адресована преподавателям...
Serija "Prikljuchenija sjuzheta" prodolzhaet znakomit chitatelja s maloizvestnymi variantami i novymi perevodami populjarnykh skazok, pokazyvaet izvestnye s detstva sjuzhety v ikh razvitii. V nashem izdanii "Kot v sapogakh" imeet "predystoriju" i "posleslovie": italjanskaja novella o koshke napechatana v Venetsii za poltora stoletija do skazki Sharlja Perro, odnoimennaja pesa o Kote nemetskogo romantika Ljudviga Tika byla opublikovana v kontse XVIII veka i perevedena na russkij jazyk v 1914 g. literatorom Serebrjanogo veka Vasiliem Gippiusom. Pervyj perevod skazki o Kote, vypolnennyj kantseljarskim jazykom XVIII veka, rezko kontrastiruet s poeticheskom izlozheniem Vasilija Zhukovskogo. Sjuzhet "Oslinaja shkura" predstavlen vpervye perevedennoj novelloj B.De Pere i novym perevodom poemy-skazki Sh.Perro, avtor perevodov s frantsuzskogo - poet Aleksandr Rapoport. Sjuzhet zavershaetsja skazkoj bratev Grimm "Oslik", gde pod oslinoj shkuroj skryvaetsja uzhe ne printsessa, a prints. Kniga adresovana prepodavateljam...