Попробуйте перевести на иврит и пересказать коренному израильтянину анекдот про Брежнева или про письмо советских трудящихся в США с просьбой прислать то, что не доедают американские трудящиеся. А теперь попробуйте представить себе, что стоит за фразой: "Мужчину не спрашивают, где он провел ночь". Вряд ли догадаетесь - переговоры Бегина с президентом Ливана! А также знаменитая пышная риторика премьер-министра и еще много других ассоциаций. История Израиля - это не только даты, имена, географические названия и события, но и высказывания, цитаты, оговорки, которые сохранили "аромат" времени и места и сами сохранились в коллективной памяти израильтян в виде культурных кодов. Книга Рафи Манна предназначена для израильтян - любителей игры слов и исторических анекдотов. Русская версия этой книги, в которой все выражения приводятся также на иврите и в транслитерации, поможет выходцам из бывшего Советского Союза понять телевизионную передачу, газетную статью, да и просто собеседника.
Poprobujte perevesti na ivrit i pereskazat korennomu izrailtjaninu anekdot pro Brezhneva ili pro pismo sovetskikh trudjaschikhsja v SSHA s prosboj prislat to, chto ne doedajut amerikanskie trudjaschiesja. A teper poprobujte predstavit sebe, chto stoit za frazoj: "Muzhchinu ne sprashivajut, gde on provel noch". Vrjad li dogadaetes - peregovory Begina s prezidentom Livana! A takzhe znamenitaja pyshnaja ritorika premer-ministra i esche mnogo drugikh assotsiatsij. Istorija Izrailja - eto ne tolko daty, imena, geograficheskie nazvanija i sobytija, no i vyskazyvanija, tsitaty, ogovorki, kotorye sokhranili "aromat" vremeni i mesta i sami sokhranilis v kollektivnoj pamjati izrailtjan v vide kulturnykh kodov. Kniga Rafi Manna prednaznachena dlja izrailtjan - ljubitelej igry slov i istoricheskikh anekdotov. Russkaja versija etoj knigi, v kotoroj vse vyrazhenija privodjatsja takzhe na ivrite i v transliteratsii, pomozhet vykhodtsam iz byvshego Sovetskogo Sojuza ponjat televizionnuju peredachu, gazetnuju statju, da i prosto sobesednika.