Такой "Алисы" мир еще не видел!
Сказка Л. Кэрролла - гораздо больше, чем произведение одной лишь детской литературы. Созданная писателем вселенная нашла широкий резонанс: ее сказочные образы проникают в мировую литературу, о ней размышляют писатели и критики самых разных направлений, ей посвящают свои произведения, а неологизмы входят в словари и живую речь.
В сказке-нонсенсе Л. Кэрролла все определяет единственное правило: слова значат то, что мы хотим, чтобы они значили. Это игра ради игры, это мир, в котором все происходит как угодно, но только не так, как полагается.
Иллюстрации, созданные Ксенией Лавровой, поражают точностью проработки, тонкостью линий и яркостью красок. Именно они позволяют взглянуть по-новому, под другим ракурсом на привычное, увидеть то, что не замечали никогда прежде.
Переводчик: Маршак Самуил Яковлевич, Орловская Дина Григорьевна, Седакова О. А., Демурова Нина Михайловна
Художник: Лаврова Ксения Руслановна
Takoj "Alisy" mir esche ne videl!
Skazka L. Kerrolla - gorazdo bolshe, chem proizvedenie odnoj lish detskoj literatury. Sozdannaja pisatelem vselennaja nashla shirokij rezonans: ee skazochnye obrazy pronikajut v mirovuju literaturu, o nej razmyshljajut pisateli i kritiki samykh raznykh napravlenij, ej posvjaschajut svoi proizvedenija, a neologizmy vkhodjat v slovari i zhivuju rech.
V skazke-nonsense L. Kerrolla vse opredeljaet edinstvennoe pravilo: slova znachat to, chto my khotim, chtoby oni znachili. Eto igra radi igry, eto mir, v kotorom vse proiskhodit kak ugodno, no tolko ne tak, kak polagaetsja.
Illjustratsii, sozdannye Kseniej Lavrovoj, porazhajut tochnostju prorabotki, tonkostju linij i jarkostju krasok. Imenno oni pozvoljajut vzgljanut po-novomu, pod drugim rakursom na privychnoe, uvidet to, chto ne zamechali nikogda prezhde.
Perevodchik: Marshak Samuil Jakovlevich, Orlovskaja Dina Grigorevna, Sedakova O. A., Demurova Nina Mikhajlovna
Khudozhnik: Lavrova Ksenija Ruslanovna