Стихотворный сборник "Цветы зла" - великое произведение Шарля Бодлера, одного из крупнейших поэтов Франции XIX века. Герой цикла разрывается между идеалом духовной красоты и красотой порока, его терзают ощущение раздвоенности и жажда смерти. Вошедшие в сокровищницу мировой литературы "Цветы зла" публикуются в переводе Адриана Ламбле, русского поэта-переводчика швейцарского происхождения. Этот наиболее полный из всех имеющихся переводов сборника был издан в Париже в 1929 г. и породил миф, что его автором является сама Марина Цветаева. "В работе Адриана Ламбле есть одно большое достоинство: она сделана очень тщательно и, видимо, с большой любовью. ... Перелистывать и читать ее приятно. На ней лежит отпечаток общей культурности. Есть в ней слабый, но все-таки еще не окончательно исчезнувший отблеск одного из самых глубоких дарований, которые когда-либо были на земле", - писал Георгий Адамович
Stikhotvornyj sbornik "Tsvety zla" - velikoe proizvedenie Sharlja Bodlera, odnogo iz krupnejshikh poetov Frantsii XIX veka. Geroj tsikla razryvaetsja mezhdu idealom dukhovnoj krasoty i krasotoj poroka, ego terzajut oschuschenie razdvoennosti i zhazhda smerti. Voshedshie v sokrovischnitsu mirovoj literatury "Tsvety zla" publikujutsja v perevode Adriana Lamble, russkogo poeta-perevodchika shvejtsarskogo proiskhozhdenija. Etot naibolee polnyj iz vsekh imejuschikhsja perevodov sbornika byl izdan v Parizhe v 1929 g. i porodil mif, chto ego avtorom javljaetsja sama Marina Tsvetaeva. "V rabote Adriana Lamble est odno bolshoe dostoinstvo: ona sdelana ochen tschatelno i, vidimo, s bolshoj ljubovju. ... Perelistyvat i chitat ee prijatno. Na nej lezhit otpechatok obschej kulturnosti. Est v nej slabyj, no vse-taki esche ne okonchatelno ischeznuvshij otblesk odnogo iz samykh glubokikh darovanij, kotorye kogda-libo byli na zemle", - pisal Georgij Adamovich