"Возможности любовного романа" - это тонкая и психологически выверенная проза, книга, удивляющая не только необычностью сюжета, но и непривычной структурой. История любви Яна и Нины - писателя и студентки - разворачивается на наших глазах. И с самого начала мы узнаем, что влюбленные расстанутся... во всяком случае в рамках книги. Роман написан от первого лица, от имени Яна, и только изредка к рассказу о пережитом подключается Нина, пытающаяся объя снить, что ей все видится несколько иначе. Ссоры, споры, бурные примирения - все как у всех, но повествование об этом перемежается путевыми заметками, отрывками из научных и псевдонаучных сочинений, актуальными рассуждениями о постмодернизме, симпатичными зарисовками из жизни чешской богемы и даже интервью, взятым автором у самого себя... читатель и сам не замечает, как оказывается внутри романа и постепенно там обживается. Ян Немец - один из самых заметных современных чешских писателей, но на русский язык его книги прежде не переводились. К счастью, теперь это упущение исправлено.
"Vozmozhnosti ljubovnogo romana" - eto tonkaja i psikhologicheski vyverennaja proza, kniga, udivljajuschaja ne tolko neobychnostju sjuzheta, no i neprivychnoj strukturoj. Istorija ljubvi Jana i Niny - pisatelja i studentki - razvorachivaetsja na nashikh glazakh. I s samogo nachala my uznaem, chto vljublennye rasstanutsja... vo vsjakom sluchae v ramkakh knigi. Roman napisan ot pervogo litsa, ot imeni Jana, i tolko izredka k rasskazu o perezhitom podkljuchaetsja Nina, pytajuschajasja obja snit, chto ej vse viditsja neskolko inache. Ssory, spory, burnye primirenija - vse kak u vsekh, no povestvovanie ob etom peremezhaetsja putevymi zametkami, otryvkami iz nauchnykh i psevdonauchnykh sochinenij, aktualnymi rassuzhdenijami o postmodernizme, simpatichnymi zarisovkami iz zhizni cheshskoj bogemy i dazhe intervju, vzjatym avtorom u samogo sebja... chitatel i sam ne zamechaet, kak okazyvaetsja vnutri romana i postepenno tam obzhivaetsja. Jan Nemets - odin iz samykh zametnykh sovremennykh cheshskikh pisatelej, no na russkij jazyk ego knigi prezhde ne perevodilis. K schastju, teper eto upuschenie ispravleno.