Литературно-художественный сборник "От Петербурга до Хельсинки" посвящен 315-летию Северной столицы России и приурочен к 120-летию Первой выставки финских художников, которая состоялась в 1898 году в Петербурге.
Сборник представляет три группы авторов. Прежде всего это современные финские поэты Аунимарьют Кари, Илпо Тиихонен, Тюа Форсстрём и Хенрика Рингбум, которые пишут как на финском, так и на шведском языке. Вторая группа авторов - это современные петербургские поэты Евгений Лукин и Арсен Мирзаев, стихи которых переведены на финский язык. И, наконец, третья группа авторов - это русскоязычные поэты, живущие в Финляндии, Элеонора Иоффе, Ольга Пуссинен и Алексей Ланцов, а также финноязычная поэтесса Пяйви Ненонен, живущая на берегах Невы. Таким образом, концепция плодотворного взаимодействия и взаимопроникновения культур в представляемой книге становится зримой и очевидной.
Финские и шведские стихи переведены на русский язык.
Русские стихи переведены на финский язык командой переводчиков.
Книга оформлена картинами знаменитых русских и финских художников.
Runokokoelma "Pietarista Helsinkiin" on omistettu Venäjän pohjoisen pääkaupungin 315-vuotisjuhlille sekä ensimmäisen vuonna 1898 Pietarissa järjestetyn venäläisten ja suomalaisten kuvataiteilijoiden yhteisnäyttelyn kunniaksi.
Kokoelma edustaa kolmea kirjailijaryhmää. Ensinnäkin moderneja suomalaisia runoilijoita: Aunimarjut Kari, Ilpo Tiihonen, Tua Forsström ja Henrik Ringbom, jotka kirjoittavat sekä suomeksi että ruotsiksi. Toinen kirjailijaryhmä ovat modernit pietarilaiset runoilijat Jevgeni Lukin ja Arsen Mirzaev, joiden runot on käännetty suomeksi. Kolmas kirjailijaryhmä ovat Suomessa asuvat venäjänkieliset runoilijat, Eleonora Joffe, Olga Pussinen ja Aleksei Lantsov sekä Neva-joen rannalla asuva suomenkielinen runoilija Päivi Nenonen. Näin ollen nykyisessä kirjassa kulttuurien hedelmällinen vuorovaikutus ja yhteystyö tulevat selkeästi esiin.
Suomen- ja ruotsinkieliset runot on käännetty venäjäksi.
Venäjänkieliset runot on käännetty suomeksi. Mukana on ollut tiimi kääntäjiä.
Kirja on kuvitettu kuuluisien venäläisten ja suomalaisten taiteilijoiden maalauksilla.
Literaturno-khudozhestvennyj sbornik "Ot Peterburga do Khelsinki" posvjaschen 315-letiju Severnoj stolitsy Rossii i priurochen k 120-letiju Pervoj vystavki finskikh khudozhnikov, kotoraja sostojalas v 1898 godu v Peterburge.
Sbornik predstavljaet tri gruppy avtorov. Prezhde vsego eto sovremennye finskie poety Aunimarjut Kari, Ilpo Tiikhonen, Tjua Forsstrjom i Khenrika Ringbum, kotorye pishut kak na finskom, tak i na shvedskom jazyke. Vtoraja gruppa avtorov - eto sovremennye peterburgskie poety Evgenij Lukin i Arsen Mirzaev, stikhi kotorykh perevedeny na finskij jazyk. I, nakonets, tretja gruppa avtorov - eto russkojazychnye poety, zhivuschie v Finljandii, Eleonora Ioffe, Olga Pussinen i Aleksej Lantsov, a takzhe finnojazychnaja poetessa Pjajvi Nenonen, zhivuschaja na beregakh Nevy. Takim obrazom, kontseptsija plodotvornogo vzaimodejstvija i vzaimoproniknovenija kultur v predstavljaemoj knige stanovitsja zrimoj i ochevidnoj.
Finskie i shvedskie stikhi perevedeny na russkij jazyk.
Russkie stikhi perevedeny na finskij jazyk komandoj perevodchikov.
Kniga oformlena kartinami znamenitykh russkikh i finskikh khudozhnikov.