Перед вами сказка Г. Х. Андерсена "Русалочка", иллюстрации к которой выполнил русский художник Иван Яковлевич Билибин (1876 -1942). Увлечение Билибина старинным русским искусством отразилось в его иллюстрациях к пушкинским сказкам: "Сказка о царе Салтане", "Сказка о золотом петушке", "Сказка о рыбаке и рыбке".В 1925 году художник приехал во Францию, где продолжил развивать свой стиль, ставший известным за границей как "стиль рюс". Французское издательство "Фламмарион" выпустило несколько сказок с его иллюстрациями, где гармонично сочетаются цветные и чёрно-белые рисунки. Билибин надеялся, что "...создастся, наконец, новый русский стиль, вполне индивидуальный и не мишурный".Детские книги, оформленные художником, оказали огромное влияние на оформительскую культуру своего времени, и на долгие годы восприятие русской сказочности стало во многом билибинским.Для чтения взрослыми детям.
Pered vami skazka G. Kh. Andersena "Rusalochka", illjustratsii k kotoroj vypolnil russkij khudozhnik Ivan Jakovlevich Bilibin (1876 -1942). Uvlechenie Bilibina starinnym russkim iskusstvom otrazilos v ego illjustratsijakh k pushkinskim skazkam: "Skazka o tsare Saltane", "Skazka o zolotom petushke", "Skazka o rybake i rybke".V 1925 godu khudozhnik priekhal vo Frantsiju, gde prodolzhil razvivat svoj stil, stavshij izvestnym za granitsej kak "stil rjus". Frantsuzskoe izdatelstvo "Flammarion" vypustilo neskolko skazok s ego illjustratsijami, gde garmonichno sochetajutsja tsvetnye i chjorno-belye risunki. Bilibin nadejalsja, chto "...sozdastsja, nakonets, novyj russkij stil, vpolne individualnyj i ne mishurnyj".Detskie knigi, oformlennye khudozhnikom, okazali ogromnoe vlijanie na oformitelskuju kulturu svoego vremeni, i na dolgie gody vosprijatie russkoj skazochnosti stalo vo mnogom bilibinskim.Dlja chtenija vzroslymi detjam.