Текст повести Майю Лассила "Воскресший из мёртвых" приведен полностью, без изменений и сокращений. Язык произведения, на первый взгляд, может показаться немного устаревшим, всё-таки написано оно было уже больше ста лет назад. Но к этому быстро привыкаешь, а в помощь вам -пояснения и сноски. Да не так уж и сильно изменился финский язык за это время! И может быть кому-то будет даже интересно наблюдать за тем, как становился и развивался разговорный, живой финский язык. Серия книг "Адаптированные тексты для чтения" предназначена не только для тех, кто профессионально изучает финский язык в высших учебных заведениях, на факультетах иностранных языков или языковых курсах, но и для тех, кто, самостоятельно проштудировав основы финской грамматики и набрав базовый словарный запас, хочет, наконец, почитать настоящую финскую литературу.Адаптация, комментарии, словарь подготовила В.В.Чернявская (Добровольская).
Tekst povesti Majju Lassila "Voskresshij iz mjortvykh" priveden polnostju, bez izmenenij i sokraschenij. Jazyk proizvedenija, na pervyj vzgljad, mozhet pokazatsja nemnogo ustarevshim, vsjo-taki napisano ono bylo uzhe bolshe sta let nazad. No k etomu bystro privykaesh, a v pomosch vam -pojasnenija i snoski. Da ne tak uzh i silno izmenilsja finskij jazyk za eto vremja! I mozhet byt komu-to budet dazhe interesno nabljudat za tem, kak stanovilsja i razvivalsja razgovornyj, zhivoj finskij jazyk. Serija knig "Adaptirovannye teksty dlja chtenija" prednaznachena ne tolko dlja tekh, kto professionalno izuchaet finskij jazyk v vysshikh uchebnykh zavedenijakh, na fakultetakh inostrannykh jazykov ili jazykovykh kursakh, no i dlja tekh, kto, samostojatelno proshtudirovav osnovy finskoj grammatiki i nabrav bazovyj slovarnyj zapas, khochet, nakonets, pochitat nastojaschuju finskuju literaturu.Adaptatsija, kommentarii, slovar podgotovila V.V.Chernjavskaja (Dobrovolskaja).