Учебник "Основы научно-технического перевода с китайского языка на русский" является первым изданием такого рода в истории отечественного и зарубежного китаеведения. Его актуальность обусловлена возрастающим спросом на профессиональный перевод научно-технической документации с китайского языка на русский.Учебник уникален по многим параметрам, но главная его особенность состоит в наличии ключей и эталонных переводов на русский язык всего текстового материала уроков, что не только существенно облегчает работу преподавателей, но и позволяет использовать учебник в качестве самоучителя. Учебник также содержит подробный поурочный лексико-грамматический комментарий, имеющий целью нейтрализацию соответствующих трудностей при переводе и формирование системного подхода к анализу лексических единиц и грамматических структур.Цель учебника - научить теоретическим основам и практическим навыкам информационной обработки текстов научно-технического стиля на китайском языке и технологии их письменного перевода на русский язык.Учебник включает 16 тем, охватывающих основные отрасли научного знания, а содержание учебных текстов позволяет формировать системное представление о лексико-грамматических особенностях научно-технического стиля китайского языка, базисных категориях соответствующих наук и их современном состоянии.Учебник предназначен для студентов технических специальностей, изучающих китайский язык, для студентов-филологов, специализирующихся на переводе, для преподавателей, переводчиков, а также для лиц, изучающих китайский язык самостоятельно в объеме не менее двух лет обучения. Учебник рекомендуется использовать в качестве базового при обучении специальным видам перевода.
Uchebnik "Osnovy nauchno-tekhnicheskogo perevoda s kitajskogo jazyka na russkij" javljaetsja pervym izdaniem takogo roda v istorii otechestvennogo i zarubezhnogo kitaevedenija. Ego aktualnost obuslovlena vozrastajuschim sprosom na professionalnyj perevod nauchno-tekhnicheskoj dokumentatsii s kitajskogo jazyka na russkij.Uchebnik unikalen po mnogim parametram, no glavnaja ego osobennost sostoit v nalichii kljuchej i etalonnykh perevodov na russkij jazyk vsego tekstovogo materiala urokov, chto ne tolko suschestvenno oblegchaet rabotu prepodavatelej, no i pozvoljaet ispolzovat uchebnik v kachestve samouchitelja. Uchebnik takzhe soderzhit podrobnyj pourochnyj leksiko-grammaticheskij kommentarij, imejuschij tselju nejtralizatsiju sootvetstvujuschikh trudnostej pri perevode i formirovanie sistemnogo podkhoda k analizu leksicheskikh edinits i grammaticheskikh struktur.Tsel uchebnika - nauchit teoreticheskim osnovam i prakticheskim navykam informatsionnoj obrabotki tekstov nauchno-tekhnicheskogo stilja na kitajskom jazyke i tekhnologii ikh pismennogo perevoda na russkij jazyk.Uchebnik vkljuchaet 16 tem, okhvatyvajuschikh osnovnye otrasli nauchnogo znanija, a soderzhanie uchebnykh tekstov pozvoljaet formirovat sistemnoe predstavlenie o leksiko-grammaticheskikh osobennostjakh nauchno-tekhnicheskogo stilja kitajskogo jazyka, bazisnykh kategorijakh sootvetstvujuschikh nauk i ikh sovremennom sostojanii.Uchebnik prednaznachen dlja studentov tekhnicheskikh spetsialnostej, izuchajuschikh kitajskij jazyk, dlja studentov-filologov, spetsializirujuschikhsja na perevode, dlja prepodavatelej, perevodchikov, a takzhe dlja lits, izuchajuschikh kitajskij jazyk samostojatelno v obeme ne menee dvukh let obuchenija. Uchebnik rekomenduetsja ispolzovat v kachestve bazovogo pri obuchenii spetsialnym vidam perevoda.