Издание включает в себя волшебные сказки трех французских писательниц, Мари-Катрин д'Онуа, Мари-Жанны Леритье де Виллодон и Жанны-Мари Лепренс де Бомон. В нем представлены истинные шедевры французской литературной сказки, жанра, в XVII-XVIII веках вовсе не относящегося к разряду "детской" литературы. Перевод выполнен известным петербургским поэтом, переводчиком и писателем Михаилом Ясновым специально для издательства "Вита Нова". Иллюстрации выдающегося итальянского художника Умберто Брунеллески, воспроизведенные по парижскому изданию 1912 года, в России публикуются впервые.
Izdanie vkljuchaet v sebja volshebnye skazki trekh frantsuzskikh pisatelnits, Mari-Katrin d'Onua, Mari-Zhanny Lerite de Villodon i Zhanny-Mari Leprens de Bomon. V nem predstavleny istinnye shedevry frantsuzskoj literaturnoj skazki, zhanra, v XVII-XVIII vekakh vovse ne otnosjaschegosja k razrjadu "detskoj" literatury. Perevod vypolnen izvestnym peterburgskim poetom, perevodchikom i pisatelem Mikhailom Jasnovym spetsialno dlja izdatelstva "Vita Nova". Illjustratsii vydajuschegosja italjanskogo khudozhnika Umberto Brunelleski, vosproizvedennye po parizhskomu izdaniju 1912 goda, v Rossii publikujutsja vpervye.