Традиционное русское слово "повесть" как обозначение промежуточного прозаического жанра не вполне соответствует англосаксонскому термину long short story и не совпадает с французским представлением о малоформатном романе. Наконец, немецкое Erzaehlung обнимает все жанры повествовательной прозы. Так мы возвращаемся к русской повести. Новая книга Бориса Хазанова представляет собой собрание повестей, действие которых происходит в разных уголках мира. Некоторые из них задуманы в России, большинство написано в Германии и в поездках по Западной Европе и США. Книга рассчитана на интересующихся современной русской художественной литературой.
Traditsionnoe russkoe slovo "povest" kak oboznachenie promezhutochnogo prozaicheskogo zhanra ne vpolne sootvetstvuet anglosaksonskomu terminu long short story i ne sovpadaet s frantsuzskim predstavleniem o maloformatnom romane. Nakonets, nemetskoe Erzaehlung obnimaet vse zhanry povestvovatelnoj prozy. Tak my vozvraschaemsja k russkoj povesti. Novaja kniga Borisa Khazanova predstavljaet soboj sobranie povestej, dejstvie kotorykh proiskhodit v raznykh ugolkakh mira. Nekotorye iz nikh zadumany v Rossii, bolshinstvo napisano v Germanii i v poezdkakh po Zapadnoj Evrope i SSHA. Kniga rasschitana na interesujuschikhsja sovremennoj russkoj khudozhestvennoj literaturoj.