История не терпит сослагательного наклонения, но удивительные и чуть ли не мистические совпадения в ней все же случаются. 17 августа 1914 года русская армия генерала Ренненкампфа перешла границу Восточной Пруссии, и в этом же месте, ровно через тридцать лет, 17 августа 1944 года Красная армия впервые вышла к границам Германии. Русские офицеры в 1914 году взошли на свою Голгофу, но тогда не случилось Воскресения - спасения Родины. И теперь они вновь возвращаются на Голгофу в прямом и метафизическом смысле. Ведь место, где русские войска в августе 1914 года и осенью 1944 года готовятся к наступлению, называется литовской Кальварией, что на латыни означает Голгофа. Судьба России и две великих войны, метафизика истории и отдельной человеческой жизни, любовь и смерть, утраты и надежды обретают в романе Бориса Бартфельда «Возвращение на Голгофу» пронзительное и достоверное звучание.
Istorija ne terpit soslagatelnogo naklonenija, no udivitelnye i chut li ne misticheskie sovpadenija v nej vse zhe sluchajutsja. 17 avgusta 1914 goda russkaja armija generala Rennenkampfa pereshla granitsu Vostochnoj Prussii, i v etom zhe meste, rovno cherez tridtsat let, 17 avgusta 1944 goda Krasnaja armija vpervye vyshla k granitsam Germanii. Russkie ofitsery v 1914 godu vzoshli na svoju Golgofu, no togda ne sluchilos Voskresenija - spasenija Rodiny. I teper oni vnov vozvraschajutsja na Golgofu v prjamom i metafizicheskom smysle. Ved mesto, gde russkie vojska v avguste 1914 goda i osenju 1944 goda gotovjatsja k nastupleniju, nazyvaetsja litovskoj Kalvariej, chto na latyni oznachaet Golgofa. Sudba Rossii i dve velikikh vojny, metafizika istorii i otdelnoj chelovecheskoj zhizni, ljubov i smert, utraty i nadezhdy obretajut v romane Borisa Bartfelda «Vozvraschenie na Golgofu» pronzitelnoe i dostovernoe zvuchanie.