В настоящем издании каждое слово снабжено знаком ударения в соответствии с нормами современного русского литературного языка. Необходимость такого издания обусловлена тем, что в последнее десятилетие тексты Священного Писания стали звучать не только во время богослужений, но и в передачах радио и телевидения, появились аудиозаписи библейских книг. Язык Синодального перевода, отличающийся обилием архаизмов, вызывает немалые трудности у актеров и режиссеров, занятых подготовкой христианских программ. Главная цель настоящего издания - помочь всем читающим книги Священного Писания вслух.
V nastojaschem izdanii kazhdoe slovo snabzheno znakom udarenija v sootvetstvii s normami sovremennogo russkogo literaturnogo jazyka. Neobkhodimost takogo izdanija obuslovlena tem, chto v poslednee desjatiletie teksty Svjaschennogo Pisanija stali zvuchat ne tolko vo vremja bogosluzhenij, no i v peredachakh radio i televidenija, pojavilis audiozapisi biblejskikh knig. Jazyk Sinodalnogo perevoda, otlichajuschijsja obiliem arkhaizmov, vyzyvaet nemalye trudnosti u akterov i rezhisserov, zanjatykh podgotovkoj khristianskikh programm. Glavnaja tsel nastojaschego izdanija - pomoch vsem chitajuschim knigi Svjaschennogo Pisanija vslukh.