Как и в случае с пятью предыдущими посмертными изданиями Клода Леви-Стросса в серии "Библиотека XXI века", этот том, представляющий сорокалетнюю "Переписку" с Романом Якобсоном, никогда бы не появился на свет, если бы не энтузиазм Моник Леви-Стросс и ее пристальное внимание к каждому слову. Согласившись подготовить к печати этот том, написать к нему предисловие и комментарии с приложениями, Эмманюэль Луайе и Патрис Манилье восстанавливают для каждого из писем все его контексты - научные, исторические, политические и личные. Большинство писем Романа Якобсона были переведены с английского Патрисом Манилье. Без совместных усилий всех троих этого тома не было бы.
Kak i v sluchae s pjatju predyduschimi posmertnymi izdanijami Kloda Levi-Strossa v serii "Biblioteka XXI veka", etot tom, predstavljajuschij sorokaletnjuju "Perepisku" s Romanom Jakobsonom, nikogda by ne pojavilsja na svet, esli by ne entuziazm Monik Levi-Stross i ee pristalnoe vnimanie k kazhdomu slovu. Soglasivshis podgotovit k pechati etot tom, napisat k nemu predislovie i kommentarii s prilozhenijami, Emmanjuel Luaje i Patris Manile vosstanavlivajut dlja kazhdogo iz pisem vse ego konteksty - nauchnye, istoricheskie, politicheskie i lichnye. Bolshinstvo pisem Romana Jakobsona byli perevedeny s anglijskogo Patrisom Manile. Bez sovmestnykh usilij vsekh troikh etogo toma ne bylo by.