Pride and Prejudice bilingual - parallel in English and Russian
История своевольной Элизабет и высокомерного мистера Дарси до сих пор не утратила своей популярности. Что важнее: деньги и мнение общества или настоящие чувства? Могут ли два человека проникнуться искренней симпатией друг к другу, несмотря на сословные различия? Благодаря искромётному юмору и тонкой иронии Джейн Остин это произведение считается одной из лучших историй о любви, побеждающей все преграды. Читайте в оригинале шедевр английской литературы - роман "Гордость и предубеждение". Адаптированный английский текст и перевод на страницах одной книги помогут легко познакомиться с лучшими произведениями мировой литературы и выучить английский язык с удовольствием. Благодаря параллельным текстам вы быстро расширите свой словарный запас, а также усвоите употребительные грамматические конструкции и устойчивые выражения. Издание адресовано всем, кто хочет совершенствовать свои знания и читать литературу на языке оригинала. Адаптация текста: Матвеев С.А.
Переводчик: Матвеев Сергей Александрович
Istorija svoevolnoj Elizabet i vysokomernogo mistera Darsi do sikh por ne utratila svoej populjarnosti. Chto vazhnee: dengi i mnenie obschestva ili nastojaschie chuvstva? Mogut li dva cheloveka proniknutsja iskrennej simpatiej drug k drugu, nesmotrja na soslovnye razlichija? Blagodarja iskromjotnomu jumoru i tonkoj ironii Dzhejn Ostin eto proizvedenie schitaetsja odnoj iz luchshikh istorij o ljubvi, pobezhdajuschej vse pregrady. Chitajte v originale shedevr anglijskoj literatury - roman "Gordost i predubezhdenie". Adaptirovannyj anglijskij tekst i perevod na stranitsakh odnoj knigi pomogut legko poznakomitsja s luchshimi proizvedenijami mirovoj literatury i vyuchit anglijskij jazyk s udovolstviem. Blagodarja parallelnym tekstam vy bystro rasshirite svoj slovarnyj zapas, a takzhe usvoite upotrebitelnye grammaticheskie konstruktsii i ustojchivye vyrazhenija. Izdanie adresovano vsem, kto khochet sovershenstvovat svoi znanija i chitat literaturu na jazyke originala. Adaptatsija teksta: Matveev S.A.
Perevodchik: Matveev Sergej Aleksandrovich