Translated into English by Lev Zelikov
Сказка в стихах "Конек-Горбунок" написана почти два столетия назад, это классика русской детской литературы. "Конька-Горбунка" хвалил Пушкин, ему приписывали авторство первых четырех стихов сказки.В книге-билингве оригинальный текст на русском языке дополнен параллельным переводом на английский. Перевод сохраняет легкость стиха оригинальной сказочной поэмы, его выполнил Лев Моисеевич Зеликов. Это образцовый перевод, прошедший проверку временем: первое его издание появилось в 1954 году в "Детгизе".
Книга будет интересна всем, кто изучает английский язык. Ритм и рифма помогут улучшить навыки чтения, богатый образный язык - расширить словарный запас. А еще это лучший подарок англоязычным друзьям: сказка поможет им прикоснуться к русской народной культуре.
Skazka v stikhakh "Konek-Gorbunok" napisana pochti dva stoletija nazad, eto klassika russkoj detskoj literatury. "Konka-Gorbunka" khvalil Pushkin, emu pripisyvali avtorstvo pervykh chetyrekh stikhov skazki.V knige-bilingve originalnyj tekst na russkom jazyke dopolnen parallelnym perevodom na anglijskij. Perevod sokhranjaet legkost stikha originalnoj skazochnoj poemy, ego vypolnil Lev Moiseevich Zelikov. Eto obraztsovyj perevod, proshedshij proverku vremenem: pervoe ego izdanie pojavilos v 1954 godu v "Detgize".
Kniga budet interesna vsem, kto izuchaet anglijskij jazyk. Ritm i rifma pomogut uluchshit navyki chtenija, bogatyj obraznyj jazyk - rasshirit slovarnyj zapas. A esche eto luchshij podarok anglojazychnym druzjam: skazka pomozhet im prikosnutsja k russkoj narodnoj kulture.