Дидро. В лице Дени Дидро произошло пробуждение французской и общественной мысли в широком значении этого слова, то есть не мысли отдельного какого-нибудь кружка, а всего образованного общества. Императрица Екатерина II переписывалась с Дидро, сыном лангрского ножевщика, безманерным, фамильярным с властителями мира. За философом и энциклопедистом скрывалась общественная сила, ему, не правителями, принадлежало будущее. Вольтер. Сын торговца сукнами, Франсуа-Мари Аруэ, будущий Вольтер, получил солидное образование. С детства о нем говорили как о "миниатюрном вольнодумце", позже он предпочел не дело своего отца, а литературу. И не зря - его несравненный слог, ясное до прозрачности изложение и неистощимое остроумие делали всякий предмет, которого он касался, доступным и привлекательным всей массе способных читать людей, от королей до ремесленников, от версальских придворных до русских помещиков.
Didro. V litse Deni Didro proizoshlo probuzhdenie frantsuzskoj i obschestvennoj mysli v shirokom znachenii etogo slova, to est ne mysli otdelnogo kakogo-nibud kruzhka, a vsego obrazovannogo obschestva. Imperatritsa Ekaterina II perepisyvalas s Didro, synom langrskogo nozhevschika, bezmanernym, familjarnym s vlastiteljami mira. Za filosofom i entsiklopedistom skryvalas obschestvennaja sila, emu, ne praviteljami, prinadlezhalo buduschee. Volter. Syn torgovtsa suknami, Fransua-Mari Arue, buduschij Volter, poluchil solidnoe obrazovanie. S detstva o nem govorili kak o "miniatjurnom volnodumtse", pozzhe on predpochel ne delo svoego ottsa, a literaturu. I ne zrja - ego nesravnennyj slog, jasnoe do prozrachnosti izlozhenie i neistoschimoe ostroumie delali vsjakij predmet, kotorogo on kasalsja, dostupnym i privlekatelnym vsej masse sposobnykh chitat ljudej, ot korolej do remeslennikov, ot versalskikh pridvornykh do russkikh pomeschikov.