Франсуазу Саган называли Мадемуазель Шанель от литературы. Начиная с самого первого романа «Здравствуй, грусть!» (1954), наделавшего немало шума, ее литературная карьера складывалась блестяще, она с удивительной легкостью создавала книгу за книгой, их переводили на различные языки, и они разлетались по свету миллионами экземпляров. «Через месяц, через год» (1957) — в этом странном романе все герои Саган влюблены невпопад и все они одиноки. Николь любит своего мужа Бернара, который любит Жозе, которая влюблена в Жака. Фанни любит своего мужа Алле-на, он же потерял голову от Беатрис. Эта, впрочем, любит себя и свой успех на театральных подмостках. В этой грустной фарандоле все одиноки. Жар счастливых мгновений быстро сменяется душевным ознобом. Остается гадать, что будет с ними через месяц, через год.
Переводчик: Ворсанова Т.
Fransuazu Sagan nazyvali Mademuazel Shanel ot literatury. Nachinaja s samogo pervogo romana «Zdravstvuj, grust!» (1954), nadelavshego nemalo shuma, ee literaturnaja karera skladyvalas blestjasche, ona s udivitelnoj legkostju sozdavala knigu za knigoj, ikh perevodili na razlichnye jazyki, i oni razletalis po svetu millionami ekzempljarov. «Cherez mesjats, cherez god» (1957) — v etom strannom romane vse geroi Sagan vljubleny nevpopad i vse oni odinoki. Nikol ljubit svoego muzha Bernara, kotoryj ljubit Zhoze, kotoraja vljublena v Zhaka. Fanni ljubit svoego muzha Alle-na, on zhe poterjal golovu ot Beatris. Eta, vprochem, ljubit sebja i svoj uspekh na teatralnykh podmostkakh. V etoj grustnoj farandole vse odinoki. Zhar schastlivykh mgnovenij bystro smenjaetsja dushevnym oznobom. Ostaetsja gadat, chto budet s nimi cherez mesjats, cherez god.
Perevodchik: Vorsanova T.