"Когда Шотландия забудет Бернса, мир забудет Шотландию" - так говорят шотландцы о Роберте Бернсе (1759-1796).
Звонкие, искристые, задорные строки его стихов наполнены радостью жизни, перед которой пасуют все тяготы мира. Блистательные переводы Самуила Маршака, в которых публикуются стихотворения Бернса, сделали их достоянием русской поэзии.
В сборник вошли самые известные песни, баллады и поэмы.
"Kogda Shotlandija zabudet Bernsa, mir zabudet Shotlandiju" - tak govorjat shotlandtsy o Roberte Bernse (1759-1796).
Zvonkie, iskristye, zadornye stroki ego stikhov napolneny radostju zhizni, pered kotoroj pasujut vse tjagoty mira. Blistatelnye perevody Samuila Marshaka, v kotorykh publikujutsja stikhotvorenija Bernsa, sdelali ikh dostojaniem russkoj poezii.
V sbornik voshli samye izvestnye pesni, ballady i poemy.