Всем знакома детская песенка про скрюченную компанию, переведённая Корнеем Ивановичем Чуковским с английского языка. В этой маленькой истории помещается целый скрюченный мир: какой-то совсем другой, незнакомый, или наш мир, который наделённый фантазией ребёнок увидел через стекло графина, наполненного водой. В иллюстрациях Виктории Кирдий все скрюченные персонажи выглядят очень милыми и весёлыми, и им, определённо, нравится тот мир, в котором они живут.
Vsem znakoma detskaja pesenka pro skrjuchennuju kompaniju, perevedjonnaja Korneem Ivanovichem Chukovskim s anglijskogo jazyka. V etoj malenkoj istorii pomeschaetsja tselyj skrjuchennyj mir: kakoj-to sovsem drugoj, neznakomyj, ili nash mir, kotoryj nadeljonnyj fantaziej rebjonok uvidel cherez steklo grafina, napolnennogo vodoj. V illjustratsijakh Viktorii Kirdij vse skrjuchennye personazhi vygljadjat ochen milymi i vesjolymi, i im, opredeljonno, nravitsja tot mir, v kotorom oni zhivut.