The monument of the world literature - the Karelian-Finnish national epos "Kalevala" is given in classical translation by Leonid Belsky, in the last lifetime edition of the translator (1915). Artistic advantages of this translation still remains unsurpassed.
The book is illustrated with works of the Karelian artist Tamara Yufa. Already for more than half a century "Kalevala" remains the main creative topic of the artist, bringing her popularity and recognition. Works are made in different years, are present in the art museums and private collections worldwide. These works based on the epos were never published together with the text of the epos, the majority were not published at all.
The publication of the book is dated for 80-year anniversary of Tamara Yufa.
Collected and processed by Elias Lönnrot
Translation by Leonid Belsky
Artist Tamara Yufa
Drawings at the beginning and the end of runes are executed with the assistance of the artist Margarita Yufa
The text is printed according to the edition: Kalevala: Karelian-Finnish national epos. - Petrozavodsk: Karelia, 1989.
Images used in the book:
* from funds of "Museum of Fine Arts of the Republic of Karelia", "National Museum of the Republic of Karelia", the Karelian regional department of "Union of Artists of Russia", National Museum Association "Art Culture of the Russian North" (Arkhangelsk), Vologda Regional Art Gallery, "Olonets National Museum of Prilukin";
* from a collection of Municipal budget educational institution of additional education of the Petrozavodsk city district "The palace of creativity of children and youth";
* from Tamara Yufa's collection;
* from private collections in Russia, Finland, the USA, France, Norway, Sweden, Austria.
Kirja ilmestyi kuvittaja Tamara Jufan 80-vuotisjuhlan kunniaksi.
Painoksen erikoisuudet:
- parhaaksi todettu Leonid Belskin venäjännös
- karjalaisen kuvataiteilja Tamara Jufan koko uransa aikana luomat Kalevala-aiheiset kuvat
- Jufan kuvitusten laajin kokoelma yksissä kansissa (Karjalan museot, yksityiset kokoelmat)
- teoksessa on myös Tamara Jufan tyttären, joka on myös tunnettu karjalainen taiteilija, Margarita Jufan tekemiä kuvia
Памятник мировой литературы - карело-финский народный эпос "Калевала" приводится в классическом переводе Леонида Бельского, в последней прижизненной редакции переводчика (1915 года). По своим художественным достоинствам этот перевод до сих пор остаётся непревзойдённым.
Книга проиллюстрирована произведениями станковой графики карельского художника Тамары Юфа. Вот уже более полувека "Калевала" остаётся главной творческой темой художницы, именно "калевальские" листы принесли ей известность и признание. Работы написаны в разные годы, хранятся преимущественно в художественных музеях и частных коллекциях по всему миру. Созданные по мотивам эпоса, эти произведения никогда не издавались вместе с текстом эпоса, большинство вовсе не публиковались.
Выход книги приурочен к 80-летнему юбилею Тамары Юфа.
Собрал и обработал Элиас Лённрот
Перевод Леонида Бельского
Художник Тамара Юфа
Рисунки в начале и конце рун выполнены при участии художника Маргариты Юфа
Текст печатается по изданию: Калевала: карело-финский народный эпос. - Петрозаводск: Карелия, 1989.
В книге использованы изображения произведений:
* из фондов БУ "Музей изобразительных искусств Республики Карелия", БУ "Национальный музей Республики Карелия", Карельского регионального отделения ВТОО "Союз художников России", ГБУК "Государственное музейное объединение "Художественная культура Русского Севера" (г. Архангельск), БУК Вологодской области "Вологодская областная картинная галерея", МБУ "Олонецкий национальный музей карелов-ливвиков имени Н. Г. Прилукина";
* из коллекции Муниципального бюджетного образовательного учреждения дополнительного образования Петрозаводского городского округа "Дворец творчества детей и юношества";
* из собрания Тамары Юфа;
* из частных собраний в России, Финляндии, США, Франции, Норвегии, Швеции, Австрии.
Pamjatnik mirovoj literatury - karelo-finskij narodnyj epos "Kalevala" privoditsja v klassicheskom perevode Leonida Belskogo, v poslednej prizhiznennoj redaktsii perevodchika (1915 goda). Po svoim khudozhestvennym dostoinstvam etot perevod do sikh por ostajotsja neprevzojdjonnym.
Kniga proilljustrirovana proizvedenijami stankovoj grafiki karelskogo khudozhnika Tamary Jufa. Vot uzhe bolee poluveka "Kalevala" ostajotsja glavnoj tvorcheskoj temoj khudozhnitsy, imenno "kalevalskie" listy prinesli ej izvestnost i priznanie. Raboty napisany v raznye gody, khranjatsja preimuschestvenno v khudozhestvennykh muzejakh i chastnykh kollektsijakh po vsemu miru. Sozdannye po motivam eposa, eti proizvedenija nikogda ne izdavalis vmeste s tekstom eposa, bolshinstvo vovse ne publikovalis.
Vykhod knigi priurochen k 80-letnemu jubileju Tamary Jufa.
Sobral i obrabotal Elias Ljonnrot
Perevod Leonida Belskogo
Khudozhnik Tamara Jufa
Risunki v nachale i kontse run vypolneny pri uchastii khudozhnika Margarity Jufa
Tekst pechataetsja po izdaniju: Kalevala: karelo-finskij narodnyj epos. - Petrozavodsk: Karelija, 1989.
V knige ispolzovany izobrazhenija proizvedenij:
* iz fondov BU "Muzej izobrazitelnykh iskusstv Respubliki Karelija", BU "Natsionalnyj muzej Respubliki Karelija", Karelskogo regionalnogo otdelenija VTOO "Sojuz khudozhnikov Rossii", GBUK "Gosudarstvennoe muzejnoe obedinenie "Khudozhestvennaja kultura Russkogo Severa" (g. Arkhangelsk), BUK Vologodskoj oblasti "Vologodskaja oblastnaja kartinnaja galereja", MBU "Olonetskij natsionalnyj muzej karelov-livvikov imeni N. G. Prilukina";
* iz kollektsii Munitsipalnogo bjudzhetnogo obrazovatelnogo uchrezhdenija dopolnitelnogo obrazovanija Petrozavodskogo gorodskogo okruga "Dvorets tvorchestva detej i junoshestva";
* iz sobranija Tamary Jufa;
* iz chastnykh sobranij v Rossii, Finljandii, SSHA, Frantsii, Norvegii, Shvetsii, Avstrii.