About 1.200.000 terms. Author V.V. Butnik.
This dictionary exceeds considerably all existing English-Russian dictionaries in volume and scope. It differs essentially from others with novelty, i.e. reflects changes in scientific and technological lexicon which has occurred for last 5-10 years. It represents results of the collective composers' long-term work.
Dictionary based on the same sources as Comprehensive English Russian scientific and technical dictionary in 3 volumes Edited by prof. V.V.Butnik, but in comparison with printed issue it have bidirectional indices and allow to search words within complex terms.
American scientific and technological periodicals and literature, the latest scientific and technical dictionaries, directories and encyclopedias were mainly used at the developing of the dictionary. As well the dictionary databases created earlier by the publishing house ETS which already more than 10 years engaged with release of the encyclopedic and technical dictionaries and reference books as hard copy and as electronic files.
The dictionary is based on the American English having spread all other the scientific and engineering world. In case of the British English it is supplied with an corresponding bookmark. This is the first such sort attempt in Russia.
The existing dictionaries, practically without exception, base on the British English. And that were proved for decades and different reasons.
The dictionary is intended for a wide range of the users - scientists, engineers, teachers and students, interpreters and editors of the scientific and technical literature.
Около 1.200.000 терминов. Под ред. проф. В.В.Бутника.
Данный словарь значительно превосходит все существующие на сегодняшний день англо-русские словари по объему и широте охвата, и принципиально отличается от последних новизной, т.е. отражает изменения в научно технической лексике, произошедшие за последние 5-10 лет. Он представляет собой результат многолетней работы коллектива составителей.
Словарь создан на той же базе, что и Большой англо-русский политехнический словарь в трех томах Под ред. проф. В.В.Бутника. Москва: ЭТС, 1999. - 1800 c. Но без "ужатия", характерного для полиграфических изданий и, в отличие от "бумажного" аналога, индексы этого словаря позволяют производить поиск в двух направлениях. Кроме того, электронная версия словаря позволяет искать слова внутри составных терминов.
При подготовке словаря использовалась, главным образом, американская научно-техническая периодика, научно-техническая литература, последние научно-технические словари, справочники и энциклопедии, а также созданные ранее словарные базы данных, издательства "ЭТС", уже более 10 лет занимающегося выпуском энциклопедических и технических словарей и справочной литературы в "бумажном" виде и на электронных носителях.
Словарь основывается на американском варианте английского языка, как получившем наибольшее распространение в мире науки и техники. Если приводится британский вариант перевода, то он снабжается соответствующей пометой. Это первый опыт подобного рода в России. Практически все ранее выпускавшиеся в России словари опираются на британский вариант английского языка, что, впрочем, было оправдано по разным причинам несколько десятилетий назад
Словарь предназначен для широкого круга пользователей: научных работников, инженеров, преподавателей и студентов, переводчиков и редакторов научно-технической литературы.
Okolo 1.200.000 terminov. Pod red. prof. V.V.Butnika.
Dannyj slovar znachitelno prevoskhodit vse suschestvujuschie na segodnjashnij den anglo-russkie slovari po obemu i shirote okhvata, i printsipialno otlichaetsja ot poslednikh noviznoj, t.e. otrazhaet izmenenija v nauchno tekhnicheskoj leksike, proizoshedshie za poslednie 5-10 let. On predstavljaet soboj rezultat mnogoletnej raboty kollektiva sostavitelej.
Slovar sozdan na toj zhe baze, chto i Bolshoj anglo-russkij politekhnicheskij slovar v trekh tomakh Pod red. prof. V.V.Butnika. Moskva: ETS, 1999. - 1800 c. No bez "uzhatija", kharakternogo dlja poligraficheskikh izdanij i, v otlichie ot "bumazhnogo" analoga, indeksy etogo slovarja pozvoljajut proizvodit poisk v dvukh napravlenijakh. Krome togo, elektronnaja versija slovarja pozvoljaet iskat slova vnutri sostavnykh terminov.
Pri podgotovke slovarja ispolzovalas, glavnym obrazom, amerikanskaja nauchno-tekhnicheskaja periodika, nauchno-tekhnicheskaja literatura, poslednie nauchno-tekhnicheskie slovari, spravochniki i entsiklopedii, a takzhe sozdannye ranee slovarnye bazy dannykh, izdatelstva "ETS", uzhe bolee 10 let zanimajuschegosja vypuskom entsiklopedicheskikh i tekhnicheskikh slovarej i spravochnoj literatury v "bumazhnom" vide i na elektronnykh nositeljakh.
Slovar osnovyvaetsja na amerikanskom variante anglijskogo jazyka, kak poluchivshem naibolshee rasprostranenie v mire nauki i tekhniki. Esli privoditsja britanskij variant perevoda, to on snabzhaetsja sootvetstvujuschej pometoj. Eto pervyj opyt podobnogo roda v Rossii. Prakticheski vse ranee vypuskavshiesja v Rossii slovari opirajutsja na britanskij variant anglijskogo jazyka, chto, vprochem, bylo opravdano po raznym prichinam neskolko desjatiletij nazad
Slovar prednaznachen dlja shirokogo kruga polzovatelej: nauchnykh rabotnikov, inzhenerov, prepodavatelej i studentov, perevodchikov i redaktorov nauchno-tekhnicheskoj literatury.