Пособие, которое вы держите в руках, учит тому, как корректировать типичные ошибки компьютерного перевода и как при традиционном переводе избежать их самому. Но этим дело не ограничивается. Сравнивая текст и его компьютерный перевод, анализируя причины ошибок этою Перевода, учащиеся приобретают важные сведения о структуре французского языка и о главных отличиях этой структуры от структуры русского языка. Материалом для пособия послужили фрагменты тестов из УМК "Синяя птица" (с 5-го по 9-й класс), но оно может быть использовано и совершенно независимо от данного УМК. Издание адресовано учителям и преподавателям, а также самому широкому кругу лиц, изучающих французский язык как в составе организованных групп, так и самостоятельно.
Posobie, kotoroe vy derzhite v rukakh, uchit tomu, kak korrektirovat tipichnye oshibki kompjuternogo perevoda i kak pri traditsionnom perevode izbezhat ikh samomu. No etim delo ne ogranichivaetsja. Sravnivaja tekst i ego kompjuternyj perevod, analiziruja prichiny oshibok etoju Perevoda, uchaschiesja priobretajut vazhnye svedenija o strukture frantsuzskogo jazyka i o glavnykh otlichijakh etoj struktury ot struktury russkogo jazyka. Materialom dlja posobija posluzhili fragmenty testov iz UMK "Sinjaja ptitsa" (s 5-go po 9-j klass), no ono mozhet byt ispolzovano i sovershenno nezavisimo ot dannogo UMK. Izdanie adresovano uchiteljam i prepodavateljam, a takzhe samomu shirokomu krugu lits, izuchajuschikh frantsuzskij jazyk kak v sostave organizovannykh grupp, tak i samostojatelno.