1. Kirjat
  2. Suomi-venäjä-sanakirja
  3. Yleissanakirjat
  4. Tolkovyj slovar russkogo jazyka. Sovremennaja versija dlja shkolnikov

Tolkovyj slovar russkogo jazyka. Sovremennaja versija dlja shkolnikov

Толковый словарь русского языка. Современная версия для школьников
Tolkovyj slovar russkogo jazyka. Sovremennaja versija dlja shkolnikov
Kieli
Mitat
205/130 mm
Kustantaja
Ilmestymisvuosi
Sidosasu
Sivumäärä
688
Paino
0.56 kg
ISBN
978-5-699-08070-0
 
Tuote poistunut valikoimasta.
Ilmoita kun saatavana Lisää suosikkeihin
Наша страна уже почти целый век читает и пишет по новой орфографии, поэтому словарь воспринимается многими как исторический памятник. Здесь среди знакомых букв значатся неведомые "ять", "юс", "от", "кси", "пси", "фита", "ижица", "ер"... Но главная трудность состоит в нахождении нужного слова. Поди уразумей, почему "тень" надобно выискивать после слова "тысяча", "ездить" - после "щурить", "ведать" - после "вьюк", "зевать" - после "зырить", "Фекла-заревница" - после "ящик"? А все дело опять-таки в расположении букв старого алфавита! Кроме того, во всех прежних изданиях сплошь и рядом толкование одного слова рассыпано по разным гнездам, порою в разных томах.

Мы привели орфографию русского языка к тому варианту, который употребим сейчас. Но некоторые слова сознательно оставили без изменения. Конечно, например, "воксал" мы заменили на "вокзал", а например, "зверок" на "зверек" менять не стали, так как нам кажется, что так яснее можно представить полноту, самобытность и яркость того русского языка, который стоит у истоков нашей сегодняшней разговорной и письменной речи, помогает понять происхождение значения того или иного слова, позволяет понять, что словарь Даля - был и останется памятником русской словесности с его своеобразием, стилем и образами, рождающими сами слова и понятия. По этой же причине мы оставили некоторые устаревшие слова.

Каково же назначение предлагаемой ныне современной однотомной версии "Словаря живого великорусского языка"? Составители стремились в меру своих сил представить во всем своеобразии то главное, чему посвятил свою жизнь потомок старообрядцев, русский человек Владимир Иванович Даль, - приумножить сокровищницу меткого русского слова. Будем надеяться, что современная версия станет настольной книгой многих - и прежде всего книгой для семейного чтения. По этой энциклопедии русской жизни легко проследить не только историю нашего языка, но и историю всего Отечества. Мы желали только одного - вернуть народу лучший на Руси словарь. Ведь именно об этом мечтал В.И.Даль, когда писал в одной из словарных статей: "Труды мои со словарем никогда не окупятся, но с избытком окупаются надеждой на пользы его!"
Nasha strana uzhe pochti tselyj vek chitaet i pishet po novoj orfografii, poetomu slovar vosprinimaetsja mnogimi kak istoricheskij pamjatnik. Zdes sredi znakomykh bukv znachatsja nevedomye "jat", "jus", "ot", "ksi", "psi", "fita", "izhitsa", "er"... No glavnaja trudnost sostoit v nakhozhdenii nuzhnogo slova. Podi urazumej, pochemu "ten" nadobno vyiskivat posle slova "tysjacha", "ezdit" - posle "schurit", "vedat" - posle "vjuk", "zevat" - posle "zyrit", "Fekla-zarevnitsa" - posle "jaschik"? A vse delo opjat-taki v raspolozhenii bukv starogo alfavita! Krome togo, vo vsekh prezhnikh izdanijakh splosh i rjadom tolkovanie odnogo slova rassypano po raznym gnezdam, poroju v raznykh tomakh.

My priveli orfografiju russkogo jazyka k tomu variantu, kotoryj upotrebim sejchas. No nekotorye slova soznatelno ostavili bez izmenenija. Konechno, naprimer, "voksal" my zamenili na "vokzal", a naprimer, "zverok" na "zverek" menjat ne stali, tak kak nam kazhetsja, chto tak jasnee mozhno predstavit polnotu, samobytnost i jarkost togo russkogo jazyka, kotoryj stoit u istokov nashej segodnjashnej razgovornoj i pismennoj rechi, pomogaet ponjat proiskhozhdenie znachenija togo ili inogo slova, pozvoljaet ponjat, chto slovar Dalja - byl i ostanetsja pamjatnikom russkoj slovesnosti s ego svoeobraziem, stilem i obrazami, rozhdajuschimi sami slova i ponjatija. Po etoj zhe prichine my ostavili nekotorye ustarevshie slova.

Kakovo zhe naznachenie predlagaemoj nyne sovremennoj odnotomnoj versii "Slovarja zhivogo velikorusskogo jazyka"? Sostaviteli stremilis v meru svoikh sil predstavit vo vsem svoeobrazii to glavnoe, chemu posvjatil svoju zhizn potomok staroobrjadtsev, russkij chelovek Vladimir Ivanovich Dal, - priumnozhit sokrovischnitsu metkogo russkogo slova. Budem nadejatsja, chto sovremennaja versija stanet nastolnoj knigoj mnogikh - i prezhde vsego knigoj dlja semejnogo chtenija. Po etoj entsiklopedii russkoj zhizni legko prosledit ne tolko istoriju nashego jazyka, no i istoriju vsego Otechestva. My zhelali tolko odnogo - vernut narodu luchshij na Rusi slovar. Ved imenno ob etom mechtal V.I.Dal, kogda pisal v odnoj iz slovarnykh statej: "Trudy moi so slovarem nikogda ne okupjatsja, no s izbytkom okupajutsja nadezhdoj na polzy ego!"
Lisää samankaltaisia
  • Dal Vladimir Ivanovich
    Ilmestymisvuosi: 2024
    Kova kansi
    36.00 €
    32.73 € veroton
  • Dal Vladimir Ivanovich
    Ilmestymisvuosi: 2024
    Kova kansi
    492.00 €
    447.27 € veroton
  • Dal Vladimir Ivanovich
    Ilmestymisvuosi: 2023
    Flexicover/ Flexi-cover/ Flexi Cover
    17.00 €
    15.45 € veroton
  • Dal Vladimir Ivanovich
    Ilmestymisvuosi: 2022
    Flexicover/ Flexi-cover/ Flexi Cover
    17.00 €
    15.45 € veroton
  • Dal Vladimir Ivanovich
    Ilmestymisvuosi: 2019
    Kova kansi
    13.00 €
    11.82 € veroton
  • Dal Vladimir Ivanovich
    Ilmestymisvuosi: 2023
    Kova kansi
    18.00 €
    16.36 € veroton
  • Dal Vladimir Ivanovich
    Ilmestymisvuosi: 2016
    Kova kansi
    18.00 €
    16.36 € veroton
  • Dal Vladimir Ivanovich
    Ilmestymisvuosi: 2018
    Kova kansi
    20.00 €
    18.18 € veroton
  • Dal Vladimir Ivanovich
    Ilmestymisvuosi: 2024
    Kova kansi
    26.00 €
    23.64 € veroton
  • Dal Vladimir Ivanovich
    Ilmestymisvuosi: 2024
    Kova kansi
    9.00 €
    8.18 € veroton