The last play of Ivan Vyrypaev (Award of Heidelberg international festival of contemporary theater, 63d Venice film festival prize (independent debut jury), The best playwriter 2009 (Germany), The best play of XVIII International festival of pleasant and unpleasant plays (Lodz, Poland)), evolved in ostentatious decorations of a Conference on Iranian issues in Copenhagen, in fact tells us about the meaning of life, about the philosophy of human existing, about God and Truth. The play was written in English originally, in the book is present in English with Russian translation.s
Последняя пьеса Ивана Вырыпаева, выстроенная в нарочитых декорациях конференции "по иранскому вопросу" в Копенгагене, на самом деле говорит о смысле жизни, о философии существования человека, о Боге и Правде. В этой атональной симфонии для оркестра из десяти человеческих инструментов сталкиваются современные стереотипы, шаблоны мышления, при этом ни заявленная болезненная тема, ни главные, возникающие в процессе дискуссии, вопросы -- откровенно не получают ни ответа, ни даже итогового резюме. В этом и есть, как представляется, своеобразный итог "конференции". Текст пьесы был сначала написан на английском, в книге представлен в оригинале и в переводе на русский.
Poslednjaja pesa Ivana Vyrypaeva, vystroennaja v narochitykh dekoratsijakh konferentsii "po iranskomu voprosu" v Kopengagene, na samom dele govorit o smysle zhizni, o filosofii suschestvovanija cheloveka, o Boge i Pravde. V etoj atonalnoj simfonii dlja orkestra iz desjati chelovecheskikh instrumentov stalkivajutsja sovremennye stereotipy, shablony myshlenija, pri etom ni zajavlennaja boleznennaja tema, ni glavnye, voznikajuschie v protsesse diskussii, voprosy -- otkrovenno ne poluchajut ni otveta, ni dazhe itogovogo rezjume. V etom i est, kak predstavljaetsja, svoeobraznyj itog "konferentsii". Tekst pesy byl snachala napisan na anglijskom, v knige predstavlen v originale i v perevode na russkij.