В племени нет никого живее и улыбчивее малышки Флим и никого угрюмее её брата Тайма. Три зимы назад мальчик обморозил руку, и один палец остался искривлённым. Увидев крадущуюся пантеру, Тайм замирает, широко распахнув глаза, но не потому, что боится! Флим уверена: у брата есть секрет, о котором никто не знает. Вот уже несколько дней на рассвете Тайм украдкой уходит со стоянки и входит в гору...
Этим утром Флим отправляется следом за братом.
На создание этой истории авторов вдохновила настенная живопись в пещере Шове-Пон-д'Арк.
Переводчик: Седова Дарья
Художник: Барру
V plemeni net nikogo zhivee i ulybchivee malyshki Flim i nikogo ugrjumee ejo brata Tajma. Tri zimy nazad malchik obmorozil ruku, i odin palets ostalsja iskrivljonnym. Uvidev kraduschujusja panteru, Tajm zamiraet, shiroko raspakhnuv glaza, no ne potomu, chto boitsja! Flim uverena: u brata est sekret, o kotorom nikto ne znaet. Vot uzhe neskolko dnej na rassvete Tajm ukradkoj ukhodit so stojanki i vkhodit v goru...
Etim utrom Flim otpravljaetsja sledom za bratom.
Na sozdanie etoj istorii avtorov vdokhnovila nastennaja zhivopis v peschere Shove-Pon-d'Ark.
Perevodchik: Sedova Darja
Khudozhnik: Barru