Предлагаемый практикум выступает дополнением ко второму тому учебника "Практический курс китайского языка" (А. Ф. Кондрашевский, М. В. Румянцева, М. Г. Фролова, под общей редакцией А. Ф. Кондрашевского). Представленный в практикуме формат упражнения по спонтанному устному переводу обеспечивает максимальное погружение в ситуацию профессионального стресса переводчика, помогая тем самым подготовить студента к трудностям переводческой деятельности.Практикум предназначен прежде всего для преподавателей, обучающих студентов китайскому языку по учебнику "Практический курс китайского языка" под редакцией А. Ф. Кондрашевского. Практикум может быть полезен студентам для самостоятельных занятий с целью закрепления лексики и грамматики соответствующего урока. Тематическая маркировка всех представленных ситуаций перевода делает возможным использование практикума для организации упражнений по спонтанному устному переводу и теми преподавателями, которые работают по другим учебным пособиям.
Predlagaemyj praktikum vystupaet dopolneniem ko vtoromu tomu uchebnika "Prakticheskij kurs kitajskogo jazyka" (A. F. Kondrashevskij, M. V. Rumjantseva, M. G. Frolova, pod obschej redaktsiej A. F. Kondrashevskogo). Predstavlennyj v praktikume format uprazhnenija po spontannomu ustnomu perevodu obespechivaet maksimalnoe pogruzhenie v situatsiju professionalnogo stressa perevodchika, pomogaja tem samym podgotovit studenta k trudnostjam perevodcheskoj dejatelnosti.Praktikum prednaznachen prezhde vsego dlja prepodavatelej, obuchajuschikh studentov kitajskomu jazyku po uchebniku "Prakticheskij kurs kitajskogo jazyka" pod redaktsiej A. F. Kondrashevskogo. Praktikum mozhet byt polezen studentam dlja samostojatelnykh zanjatij s tselju zakreplenija leksiki i grammatiki sootvetstvujuschego uroka. Tematicheskaja markirovka vsekh predstavlennykh situatsij perevoda delaet vozmozhnym ispolzovanie praktikuma dlja organizatsii uprazhnenij po spontannomu ustnomu perevodu i temi prepodavateljami, kotorye rabotajut po drugim uchebnym posobijam.