Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время? Цель настоящего издания - исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов. Авторы рассматривают перевод как "лабораторию", где понятия обретали свое специфическое значение в конкретных социальных и исторических контекстах. Книга делится на три тематических блока, в которых изучаются перенос/перевод отдельных политических понятий ("деспотизм", "государство", "общество", "народ", "нация" и др.); речевые практики осмысления политики ("медицинский дискурс", "монархический язык"); принципы перевода отдельных основополагающих текстов и роль переводчиков в создании новой социально-политической терминологии.
Редактор: Польской Сергей В., Ржеуцкий Владислав Станиславович
Izuchenie sotsiokulturnoj istorii perevoda i perevodcheskikh praktik otkryvaet novye perspektivy v issledovanii intellektualnykh sfer proshlogo. Kak chelovek v raznye epokhi osmysljal obschestvo? Kakim obrazom kultury vzaimodejstvovali v protsesse obmena idejami? Kak formirovalis novye sistemy ponjatij i predstavlenij, opredeljavshie razvitie russkoj kultury v Novoe vremja? Tsel nastojaschego izdanija - issledovat transfer, adaptatsiju i retseptsiju osnovnykh evropejskikh politicheskikh idej v Rossii XVIII veka skvoz prizmu perevodov obschestvenno-politicheskikh tekstov. Avtory rassmatrivajut perevod kak "laboratoriju", gde ponjatija obretali svoe spetsificheskoe znachenie v konkretnykh sotsialnykh i istoricheskikh kontekstakh. Kniga delitsja na tri tematicheskikh bloka, v kotorykh izuchajutsja perenos/perevod otdelnykh politicheskikh ponjatij ("despotizm", "gosudarstvo", "obschestvo", "narod", "natsija" i dr.); rechevye praktiki osmyslenija politiki ("meditsinskij diskurs", "monarkhicheskij jazyk"); printsipy perevoda otdelnykh osnovopolagajuschikh tekstov i rol perevodchikov v sozdanii novoj sotsialno-politicheskoj terminologii.
Redaktor: Polskoj Sergej V., Rzheutskij Vladislav Stanislavovich