Эта книга уникальна прежде всего принципиально новым взглядом на поэзию Омара Хайяма. В ней развенчивается привычный образ поэта, сложившийся в Европе за полтора столетия, и читателю предлагается открыть Хайяма заново. Уникальна она и другим: никто никогда не переводил его стихи в таком объеме. А также третьим: осуществлением давней мечты востоковедов расшифровать тайное философское учение Хайяма по его четверостишиям.
Игорь Андреевич Голубев, поэт, прозаик, переводчик с фарси, посвятил работе над этой книгой более 36 лет.
Переводчик: Голубев Игорь Андреевич
Eta kniga unikalna prezhde vsego printsipialno novym vzgljadom na poeziju Omara Khajjama. V nej razvenchivaetsja privychnyj obraz poeta, slozhivshijsja v Evrope za poltora stoletija, i chitatelju predlagaetsja otkryt Khajjama zanovo. Unikalna ona i drugim: nikto nikogda ne perevodil ego stikhi v takom obeme. A takzhe tretim: osuschestvleniem davnej mechty vostokovedov rasshifrovat tajnoe filosofskoe uchenie Khajjama po ego chetverostishijam.
Igor Andreevich Golubev, poet, prozaik, perevodchik s farsi, posvjatil rabote nad etoj knigoj bolee 36 let.
Perevodchik: Golubev Igor Andreevich