"Моргенмуффель" с немецкого переводится, как "утренний ворчун" - человек, который вечно просыпается с плохим настроением и ворчит по утрам. Если принято считать, что в прозе главное "что", а в поэзии "как", то Зосима Тилль ломает стереотипы, делая в своём "что" основной упор именно на "как". Предлагаемый вашему вниманию сборник знакомит вас с эссе о очерками Зосимы Тилль, которые на протяжении последних десяти-пятнадцати лет публиковавшихся исключительно в социальных сетях. Все мы немного "моргенмуффель", так что просыпайтесь и читайте книги, остальное всё - ЕЛЕвидение. Иллюстрации автора.
"Morgenmuffel" s nemetskogo perevoditsja, kak "utrennij vorchun" - chelovek, kotoryj vechno prosypaetsja s plokhim nastroeniem i vorchit po utram. Esli prinjato schitat, chto v proze glavnoe "chto", a v poezii "kak", to Zosima Till lomaet stereotipy, delaja v svojom "chto" osnovnoj upor imenno na "kak". Predlagaemyj vashemu vnimaniju sbornik znakomit vas s esse o ocherkami Zosimy Till, kotorye na protjazhenii poslednikh desjati-pjatnadtsati let publikovavshikhsja iskljuchitelno v sotsialnykh setjakh. Vse my nemnogo "morgenmuffel", tak chto prosypajtes i chitajte knigi, ostalnoe vsjo - ELEvidenie. Illjustratsii avtora.