Настоящее издание включает как новый перевод Пятикнижия Моисеева, так и гафтарот - фрагменты из книг Пророков, завершающие чтение недельного раздела Торы в синагоге и тематически связанные с этим разделом. Цель нового перевода - предложить читателю литературный русский текст Библии, в смысловом отношении максимально приближенный к древнееврейскому оригиналу. Перевод находится в русле иудейской традиции, ориентируясь не на библеистику и гебраистику, а на еврейскую экзегезу, прежде всего - на классический средневековый комментарий Раши.
Nastojaschee izdanie vkljuchaet kak novyj perevod Pjatiknizhija Moiseeva, tak i gaftarot - fragmenty iz knig Prorokov, zavershajuschie chtenie nedelnogo razdela Tory v sinagoge i tematicheski svjazannye s etim razdelom. Tsel novogo perevoda - predlozhit chitatelju literaturnyj russkij tekst Biblii, v smyslovom otnoshenii maksimalno priblizhennyj k drevneevrejskomu originalu. Perevod nakhoditsja v rusle iudejskoj traditsii, orientirujas ne na bibleistiku i gebraistiku, a na evrejskuju ekzegezu, prezhde vsego - na klassicheskij srednevekovyj kommentarij Rashi.