Что можно сказать о лучшем романе Мигеля Сервантеса, что уже не было бы сказано? "Дон Кихоту" четыреста лет и почти все это время он стоит в первой десятке величайших книг человечества. А Нобелевский институт объявил его лучшим художественным произведением за всю историю всемирной литературы.
Задуманный как пародия на рыцарские романы - фэнтези того времени - "Дон Кихот" впитал в себя все пласты литературы Возрождения. Мавританские повести, плутовской роман, испанские романсеро, поэмы итальянского Ренессанса - все нашло отражение в этом великом произведении. В свою очередь шедевр Сервантеса оказал колоссальное влияние на развитие мировой литературы и искусства - не случайно Владимир Набоков утверждал, что "читая других романистов, с Дон Кихотом мы в каком-то смысле не расстанемся ни на минуту".
Но самое главное, что и спустя четыреста лет "Дон Кихот" остается чертовски увлекательным чтением!
В 1855 году выдающийся французский художник-иллюстратор Гюстав Доре отправился в Испанию, на родину "славного рыцаря, чтобы передать местный колорит и увидеть места, которые он прославил своими подвигами". Созданный художником цикл иллюстраций, опубликованный в 1863 году, и по сей день служит украшением все новых и новых переизданий романа Сервантеса на многих языках мира.
Переводчик: Любимов Николай Михайлович, Корнеев Юрий Борисович
Художник: Доре Гюстав
Chto mozhno skazat o luchshem romane Migelja Servantesa, chto uzhe ne bylo by skazano? "Don Kikhotu" chetyresta let i pochti vse eto vremja on stoit v pervoj desjatke velichajshikh knig chelovechestva. A Nobelevskij institut objavil ego luchshim khudozhestvennym proizvedeniem za vsju istoriju vsemirnoj literatury.
Zadumannyj kak parodija na rytsarskie romany - fentezi togo vremeni - "Don Kikhot" vpital v sebja vse plasty literatury Vozrozhdenija. Mavritanskie povesti, plutovskoj roman, ispanskie romansero, poemy italjanskogo Renessansa - vse nashlo otrazhenie v etom velikom proizvedenii. V svoju ochered shedevr Servantesa okazal kolossalnoe vlijanie na razvitie mirovoj literatury i iskusstva - ne sluchajno Vladimir Nabokov utverzhdal, chto "chitaja drugikh romanistov, s Don Kikhotom my v kakom-to smysle ne rasstanemsja ni na minutu".
No samoe glavnoe, chto i spustja chetyresta let "Don Kikhot" ostaetsja chertovski uvlekatelnym chteniem!
V 1855 godu vydajuschijsja frantsuzskij khudozhnik-illjustrator Gjustav Dore otpravilsja v Ispaniju, na rodinu "slavnogo rytsarja, chtoby peredat mestnyj kolorit i uvidet mesta, kotorye on proslavil svoimi podvigami". Sozdannyj khudozhnikom tsikl illjustratsij, opublikovannyj v 1863 godu, i po sej den sluzhit ukrasheniem vse novykh i novykh pereizdanij romana Servantesa na mnogikh jazykakh mira.
Perevodchik: Ljubimov Nikolaj Mikhajlovich, Korneev Jurij Borisovich
Khudozhnik: Dore Gjustav