Первый перевод на русский язык поэмы Ричарда Бёртона - известного английского путешественника, этнографа, дипломата и переводчика XIX в. Р.Бёртон снискал известность и славу как первооткрыватель оз. Танганьика, а также как человек, ознакомивший европейскую публику с известным арабским литературным памятником "Тысяча и одна ночь". Поэма КАСЫДА - одно из немногих оригинальных поэтических произведений Бёртона - проникнута философскими размышлениями автора. Своеобразие поэме придает восточный колорит, который явился отражением личных впечатлений и наблюдений, почерпнутых Бёртоном во время его пребывания на мусульманском Востоке, и в неменьшей степени отражением его пристрастия к восточной культуре и литературе.
Pervyj perevod na russkij jazyk poemy Richarda Bjortona - izvestnogo anglijskogo puteshestvennika, etnografa, diplomata i perevodchika XIX v. R.Bjorton sniskal izvestnost i slavu kak pervootkryvatel oz. Tanganika, a takzhe kak chelovek, oznakomivshij evropejskuju publiku s izvestnym arabskim literaturnym pamjatnikom "Tysjacha i odna noch". Poema KASYDA - odno iz nemnogikh originalnykh poeticheskikh proizvedenij Bjortona - proniknuta filosofskimi razmyshlenijami avtora. Svoeobrazie poeme pridaet vostochnyj kolorit, kotoryj javilsja otrazheniem lichnykh vpechatlenij i nabljudenij, pocherpnutykh Bjortonom vo vremja ego prebyvanija na musulmanskom Vostoke, i v nemenshej stepeni otrazheniem ego pristrastija k vostochnoj kulture i literature.