Знаменитый роман Дж. Д. Сэлинджера "The Catcher in the Rye" в переводе Макса Немцова. Перевод без цензуры и "без купюр". Непричесанный сленг главного героя Холдена Колфилда еще ярче воссоздает его обостренное восприятие действительности и неприятие общих канонов и морали современного общества. Единственный роман Сэлинджера стал переломной вехой в истории мировой литературы. У читателя есть выбор и возможность сравнить классический перевод Риты Райт Ковалевой и современную качественную работу Макса Немцова.
Znamenityj roman Dzh. D. Selindzhera "The Catcher in the Rye" v perevode Maksa Nemtsova. Perevod bez tsenzury i "bez kupjur". Neprichesannyj sleng glavnogo geroja Kholdena Kolfilda esche jarche vossozdaet ego obostrennoe vosprijatie dejstvitelnosti i neprijatie obschikh kanonov i morali sovremennogo obschestva. Edinstvennyj roman Selindzhera stal perelomnoj vekhoj v istorii mirovoj literatury. U chitatelja est vybor i vozmozhnost sravnit klassicheskij perevod Rity Rajt Kovalevoj i sovremennuju kachestvennuju rabotu Maksa Nemtsova.