Цей один iз найпопулярнiших у свiтовiй лiтературi романiв спочатку публiкувався окремими роздiлами в газетi "Ле Сьєкль" з березня по липень 1844 року як традицiйний роман з продовженням, роздiли якого обривалися на найцiкавiшому мiсцi.Книга присвячена пригодам юного французького дворянина Д'Артаньяна, який покинув свою батькiвщину Gасконь, щоб стати мушкетером короля Францiї, та його друзям Атосовi, Портосовi й Арамiсу. Iсторiя, блискуче описана Александром Дюма, охоплює перiод мiж 1625 та 1628 роками, коли королем Францiї був Людовiк XIII, людина надто слабка й недосвiдчена для правлiння державою. Фактично влада належала кардиналовi Рiшельє, на якого король покладався в усiх полiтичних справах. У романi вони ведуть приховану вiйну мiж собою. Iнструментом цiєї боротьби стають добiрнi вiйськовi частини - полк мушкетерiв, улюбленцiв короля, та полк гвардiйцiв, улюбленцiв кардинала. Дюма також використовує вiдому з iсторiї ворожнечу мiж кардиналом та королевою Анною Австрiйською...При написаннi роману Дюма спирався на "Мемуари Д'Артаньяна", книгу Гатьєна де Куртiля, написану 1700 року. Спершу Дюма назвав свiй твiр "Атос, Портос i Арамiс", але видавцю така назва не сподобалась i вiн запропонував iншу - "Три мушкетери", на що Дюма радо погодився, "адже мушкетерiв насправдi не троє, а четверо, - назва буде абсурдом, а це обiцяє роману бiльший успiх".
Перекладач Роман Терещенко
Tsej odin iz najpopuljarnishikh u svitovij literaturi romaniv spochatku publikuvavsja okremimi rozdilami v gazeti "Le Sjekl" z bereznja po lipen 1844 roku jak traditsijnij roman z prodovzhennjam, rozdili jakogo obrivalisja na najtsikavishomu mistsi.Kniga prisvjachena prigodam junogo frantsuzkogo dvorjanina D'Artanjana, jakij pokinuv svoju batkivschinu Gaskon, schob stati mushketerom korolja Frantsiji, ta jogo druzjam Atosovi, Portosovi j Aramisu. Istorija, bliskuche opisana Aleksandrom Djuma, okhopljuje period mizh 1625 ta 1628 rokami, koli korolem Frantsiji buv Ljudovik XIII, ljudina nadto slabka j nedosvidchena dlja pravlinnja derzhavoju. Faktichno vlada nalezhala kardinalovi Rishelje, na jakogo korol pokladavsja v usikh politichnikh spravakh. U romani voni vedut prikhovanu vijnu mizh soboju. Instrumentom tsijeji borotbi stajut dobirni vijskovi chastini - polk mushketeriv, uljublentsiv korolja, ta polk gvardijtsiv, uljublentsiv kardinala. Djuma takozh vikoristovuje vidomu z istoriji vorozhnechu mizh kardinalom ta korolevoju Annoju Avstrijskoju...Pri napisanni romanu Djuma spiravsja na "Memuari D'Artanjana", knigu Gatjena de Kurtilja, napisanu 1700 roku. Spershu Djuma nazvav svij tvir "Atos, Portos i Aramis", ale vidavtsju taka nazva ne spodobalas i vin zaproponuvav inshu - "Tri mushketeri", na scho Djuma rado pogodivsja, "adzhe mushketeriv naspravdi ne troje, a chetvero, - nazva bude absurdom, a tse obitsjaje romanu bilshij uspikh".
Perekladach Roman Tereschenko