В книге рассматривается современный статус теории перевода, ее предмет и отношение к другим дисциплинам. На основе единой концепции, с привлечением широкого фактического материала, анализируются фундаментальные проблемы переводоведения - сущность перевода, эквивалентность, адекватность и переводимость, а также семантические и прагматические аспекты перевода, освещаются проблемы перевода, непосредственно связанные с теорией текста. Для лингвистов, переводчиков, переводоведов, преподавателей русского и английского языков.
V knige rassmatrivaetsja sovremennyj status teorii perevoda, ee predmet i otnoshenie k drugim distsiplinam. Na osnove edinoj kontseptsii, s privlecheniem shirokogo fakticheskogo materiala, analizirujutsja fundamentalnye problemy perevodovedenija - suschnost perevoda, ekvivalentnost, adekvatnost i perevodimost, a takzhe semanticheskie i pragmaticheskie aspekty perevoda, osveschajutsja problemy perevoda, neposredstvenno svjazannye s teoriej teksta. Dlja lingvistov, perevodchikov, perevodovedov, prepodavatelej russkogo i anglijskogo jazykov.