Представленные в нашем издании в большинстве своем впервые на русском языке, избранные статьи отражают растущий интерес и академических кругов, и широкой читательской публики к повседневной жизни людей прошлого: рабочая гипотеза Штампфера в том, что к каким бы слоям общества эти люди ни принадлежали, они были как минимум не глупее нас. И если мы находим в прошлом примеры такого поведения, которое кажется нам иррациональным, то обычно это означает, что сами мы не понимаем чего-то очень важного — ни в прошлом, ни в самих себе. Подобный подход нередко придает академическим работам проф. Штампфера еще и тональность интеллектуального детектива — совсем не лишнюю, как нам кажется.
Переводчики
В. Герасимова, В. Нехотин
Predstavlennye v nashem izdanii v bolshinstve svoem vpervye na russkom jazyke, izbrannye stati otrazhajut rastuschij interes i akademicheskikh krugov, i shirokoj chitatelskoj publiki k povsednevnoj zhizni ljudej proshlogo: rabochaja gipoteza Shtampfera v tom, chto k kakim by slojam obschestva eti ljudi ni prinadlezhali, oni byli kak minimum ne glupee nas. I esli my nakhodim v proshlom primery takogo povedenija, kotoroe kazhetsja nam irratsionalnym, to obychno eto oznachaet, chto sami my ne ponimaem chego-to ochen vazhnogo — ni v proshlom, ni v samikh sebe. Podobnyj podkhod neredko pridaet akademicheskim rabotam prof. Shtampfera esche i tonalnost intellektualnogo detektiva — sovsem ne lishnjuju, kak nam kazhetsja.
Perevodchiki
V. Gerasimova, V. Nekhotin