Поэма "Венера и Адонис" принесла славу Шекспиру среди образованной публики. Говорят, лондонские прелестницы держали книгу под подушкой, а оксфордские студенты заучивали наизусть целые пассажи и распевали их на улицах. "Лукреция" также имела немалый успех у читателя, в основу поэмы положен сюжет из древнеримской истории, описанный Титом Ливнем и Овидием, пересказанный Дж. Чосером в "Легендах о добрых женах".
Дискуссии вокруг сонетов Уильяма Шекспира до сих пор не утихают: действительно ли сонеты автобиографичны? Существовал ли любовный треугольник, о котором говорится в сонетах 133, 134 и 144? Кто был прототипом Друга и Смуглой дамы? Знаменитые сонеты Шекспира издаются в классическом переводе Самуила Маршака.
В дополнение вошли четыре эссе переводчика Г. М. Кружкова, посвященные интригующим и не до конца проясненным вопросам, касающимся поэм Шекспира и его сонетов.
Poema "Venera i Adonis" prinesla slavu Shekspiru sredi obrazovannoj publiki. Govorjat, londonskie prelestnitsy derzhali knigu pod podushkoj, a oksfordskie studenty zauchivali naizust tselye passazhi i raspevali ikh na ulitsakh. "Lukretsija" takzhe imela nemalyj uspekh u chitatelja, v osnovu poemy polozhen sjuzhet iz drevnerimskoj istorii, opisannyj Titom Livnem i Ovidiem, pereskazannyj Dzh. Choserom v "Legendakh o dobrykh zhenakh".
Diskussii vokrug sonetov Uiljama Shekspira do sikh por ne utikhajut: dejstvitelno li sonety avtobiografichny? Suschestvoval li ljubovnyj treugolnik, o kotorom govoritsja v sonetakh 133, 134 i 144? Kto byl prototipom Druga i Smugloj damy? Znamenitye sonety Shekspira izdajutsja v klassicheskom perevode Samuila Marshaka.
V dopolnenie voshli chetyre esse perevodchika G. M. Kruzhkova, posvjaschennye intrigujuschim i ne do kontsa projasnennym voprosam, kasajuschimsja poem Shekspira i ego sonetov.