В набор входит 2 книги, знаменитые произведения японской классической литературы X-XIII вв.: занимательная "Повесть о прекрасной Отикубо", в основе сюжета которой - сказка о злой мачехе и нелюбимой падчерице и собрание дневниковых заметок придворной дамы Сэй-Сёнагон "Записки у изголовья". "Записки у изголовья" - шедевр классической японской литературы, созданный около тысячи лет тому назад и до сих пор не утративший своего значения. Это собрание дневниковых заметок, житейских наблюдений, картин природы, нравов и обычаев, оригинальных психологических этюдов. Автор записок-придворная дама Сей-Сёнагон, зорко видящая прекрасное в природе, искусстве и жизни. В основе сюжета "Повести о прекрасной Отикубо" X века лежит всемирно известная сказка о злой мачехе и гонимой падчерице. Имя Отикубо в переводе со старояпонского означает "каморка", где жена отца держит бедную девушку. Повесть густо насыщена подробностями быта, волшебными элементами, и хотя события вполне реальные, они всё равно кажутся невероятными, потому что, как и в добрых сказках, здесь безраздельно побеждает добро и справедливость. Читающий ее получит истинное наслаждение от яркой и красочной атмосферы загадочной Страны Восходящего Солнца.
V nabor vkhodit 2 knigi, znamenitye proizvedenija japonskoj klassicheskoj literatury X-XIII vv.: zanimatelnaja "Povest o prekrasnoj Otikubo", v osnove sjuzheta kotoroj - skazka o zloj machekhe i neljubimoj padcheritse i sobranie dnevnikovykh zametok pridvornoj damy Sej-Sjonagon "Zapiski u izgolovja". "Zapiski u izgolovja" - shedevr klassicheskoj japonskoj literatury, sozdannyj okolo tysjachi let tomu nazad i do sikh por ne utrativshij svoego znachenija. Eto sobranie dnevnikovykh zametok, zhitejskikh nabljudenij, kartin prirody, nravov i obychaev, originalnykh psikhologicheskikh etjudov. Avtor zapisok-pridvornaja dama Sej-Sjonagon, zorko vidjaschaja prekrasnoe v prirode, iskusstve i zhizni. V osnove sjuzheta "Povesti o prekrasnoj Otikubo" X veka lezhit vsemirno izvestnaja skazka o zloj machekhe i gonimoj padcheritse. Imja Otikubo v perevode so starojaponskogo oznachaet "kamorka", gde zhena ottsa derzhit bednuju devushku. Povest gusto nasyschena podrobnostjami byta, volshebnymi elementami, i khotja sobytija vpolne realnye, oni vsjo ravno kazhutsja neverojatnymi, potomu chto, kak i v dobrykh skazkakh, zdes bezrazdelno pobezhdaet dobro i spravedlivost. Chitajuschij ee poluchit istinnoe naslazhdenie ot jarkoj i krasochnoj atmosfery zagadochnoj Strany Voskhodjaschego Solntsa.