"Божественная комедия" - грандиозный памятник поэтической культуры и настоящая энциклопедия средневекового мировоззрения. В ней поэт совершает путешествие через три царства загробного мира и с удивительной наглядностью и ясностью изображения дает живую, запоминающуюся картину происходящего там.
Читатель следует за Данте, созерцая все модели человеческой жизни и посмертной судьбы: одни персонажи навсегда погрязли в грехе, другие застигнуты автором на переходной стадии к добродетели, третьим дарован путь к совершенству. Гениальная структура "Божественной комедии" соотносится с воздушными сферами Розы Рая, где поэту уготована встреча с боготворимой им Беатриче.
Простой народ воспринимал поэму Данте буквально. Боккаччо рассказывал о двух жительницах Вероны, которые, заметив проходившего мимо Данте, обменялись многозначительными репликами. "Посмотри, - сказала одна, - вот тот, кто спускается в Ад и, возвращаясь оттуда, когда пожелает, приносит весть о пребывающих там грешниках". Другая ответила: "Должно быть, ты права: посмотри, как борода его курчава, и лицо его черно от дыма и копоти адского огня". В наши же дни историки и критики до сих пор не прекращают споры о том, чем является это великое произведение: "путеводителем" по загробному миру или попыткой познать непознаваемое, найти рациональное в иррациональном, показать людям путь от мрака и скорби к свету и радости.
Переводчик: Минаев Дмитрий Дмитриевич
"Bozhestvennaja komedija" - grandioznyj pamjatnik poeticheskoj kultury i nastojaschaja entsiklopedija srednevekovogo mirovozzrenija. V nej poet sovershaet puteshestvie cherez tri tsarstva zagrobnogo mira i s udivitelnoj nagljadnostju i jasnostju izobrazhenija daet zhivuju, zapominajuschujusja kartinu proiskhodjaschego tam.
Chitatel sleduet za Dante, sozertsaja vse modeli chelovecheskoj zhizni i posmertnoj sudby: odni personazhi navsegda pogrjazli v grekhe, drugie zastignuty avtorom na perekhodnoj stadii k dobrodeteli, tretim darovan put k sovershenstvu. Genialnaja struktura "Bozhestvennoj komedii" sootnositsja s vozdushnymi sferami Rozy Raja, gde poetu ugotovana vstrecha s bogotvorimoj im Beatriche.
Prostoj narod vosprinimal poemu Dante bukvalno. Bokkachcho rasskazyval o dvukh zhitelnitsakh Verony, kotorye, zametiv prokhodivshego mimo Dante, obmenjalis mnogoznachitelnymi replikami. "Posmotri, - skazala odna, - vot tot, kto spuskaetsja v Ad i, vozvraschajas ottuda, kogda pozhelaet, prinosit vest o prebyvajuschikh tam greshnikakh". Drugaja otvetila: "Dolzhno byt, ty prava: posmotri, kak boroda ego kurchava, i litso ego cherno ot dyma i kopoti adskogo ognja". V nashi zhe dni istoriki i kritiki do sikh por ne prekraschajut spory o tom, chem javljaetsja eto velikoe proizvedenie: "putevoditelem" po zagrobnomu miru ili popytkoj poznat nepoznavaemoe, najti ratsionalnoe v irratsionalnom, pokazat ljudjam put ot mraka i skorbi k svetu i radosti.
Perevodchik: Minaev Dmitrij Dmitrievich