Книга посвящена истории переводного памятника древнерусской литературы "Доказательство пришествия Христа", а также формированию и особенностям школы перевода в Древней Руси на рубеже XV-XVI вв. Это сочинение Николая де Лиры, знаменитого теолога, первого профессора Сорбонны, главы францисканского ордена, написанное в 1309-1334 гг., публикуется на русском языке. Перевод опирается на инкунабулу, хранящуюся в МРК РГБ и изданную в Париже в конце XV в. Популярное в Западной Европе сочинение имеет общее наименование "Probatio Adventus Christi" и не раз публиковалось в инкунабулах под разными именами. На Руси текст Лиры получил собственную историю длинной в три столетия. Перевод на церковнославянский был сделан Дмитрием Герасимовым. Это одна из известнейших и образованнейших фигур на Руси рубежа XV-XVI вв. Текст перевода дошел до нас в списках XVIII в. В параллель расшифрованной латинской инкунабуле де Лиры в издании дается церковнославянский перевод Герасимова, воспроизводящий рукопись ГИМ.
Монография предназначена для литературоведов, лингвистов, историков, культурологов, религиоведов, а также для широкого круга читателей, которым интересны памятники переводной литературы на Руси, и шире - развитие филологической и богословской мысли в контексте русской культуры.
2-е издание.
Kniga posvjaschena istorii perevodnogo pamjatnika drevnerusskoj literatury "Dokazatelstvo prishestvija Khrista", a takzhe formirovaniju i osobennostjam shkoly perevoda v Drevnej Rusi na rubezhe XV-XVI vv. Eto sochinenie Nikolaja de Liry, znamenitogo teologa, pervogo professora Sorbonny, glavy frantsiskanskogo ordena, napisannoe v 1309-1334 gg., publikuetsja na russkom jazyke. Perevod opiraetsja na inkunabulu, khranjaschujusja v MRK RGB i izdannuju v Parizhe v kontse XV v. Populjarnoe v Zapadnoj Evrope sochinenie imeet obschee naimenovanie "Probatio Adventus Christi" i ne raz publikovalos v inkunabulakh pod raznymi imenami. Na Rusi tekst Liry poluchil sobstvennuju istoriju dlinnoj v tri stoletija. Perevod na tserkovnoslavjanskij byl sdelan Dmitriem Gerasimovym. Eto odna iz izvestnejshikh i obrazovannejshikh figur na Rusi rubezha XV-XVI vv. Tekst perevoda doshel do nas v spiskakh XVIII v. V parallel rasshifrovannoj latinskoj inkunabule de Liry v izdanii daetsja tserkovnoslavjanskij perevod Gerasimova, vosproizvodjaschij rukopis GIM.
Monografija prednaznachena dlja literaturovedov, lingvistov, istorikov, kulturologov, religiovedov, a takzhe dlja shirokogo kruga chitatelej, kotorym interesny pamjatniki perevodnoj literatury na Rusi, i shire - razvitie filologicheskoj i bogoslovskoj mysli v kontekste russkoj kultury.
2-e izdanie.