Важнейшая часть литературы на идише - литературная сказка, в которой традиции средневековой книжности и фольклорные мотивы соединились с авангардными тенденциями ХХ века. Этот сплав придает еврейской сказке особое, только ей присущее своеобразие. В этот сборник включены произведения классиков еврейской литературы - Ицхока-Лейбуша Переца, Мани Лейба, Ицика Мангера, а также писателей, мало известных в России: мистика Дер Нистера, фольклориста Анского, модерниста Мойше Бродерзона. Многие произведения переведены с идиша на русский впервые.
Составление, предисловие и комментарии Валерия Дымшица.
Vazhnejshaja chast literatury na idishe - literaturnaja skazka, v kotoroj traditsii srednevekovoj knizhnosti i folklornye motivy soedinilis s avangardnymi tendentsijami KHKh veka. Etot splav pridaet evrejskoj skazke osoboe, tolko ej prisuschee svoeobrazie. V etot sbornik vkljucheny proizvedenija klassikov evrejskoj literatury - Itskhoka-Lejbusha Peretsa, Mani Lejba, Itsika Mangera, a takzhe pisatelej, malo izvestnykh v Rossii: mistika Der Nistera, folklorista Anskogo, modernista Mojshe Broderzona. Mnogie proizvedenija perevedeny s idisha na russkij vpervye.
Sostavlenie, predislovie i kommentarii Valerija Dymshitsa.